DictionaryForumContacts

 DP

link 10.07.2006 13:36 
Subject: малая энергетика
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
в принципе контекста как такового нет - это как название секции на конференции идет. Там про возобновляемые источники энергии и все такое, и в рамках этого еще обсуждение темы "Малая энергетика". Есть вариант Kleinkraftwerke. Но тогда получается, что это только электростанции. Или это одно и то же все равно?
Заранее спасибо

 Ульрих

link 10.07.2006 13:44 
В Гугле встречается Kleinenergetik, но это, как правило, перевод

 YuriDDD

link 10.07.2006 13:47 
Small Power Engineering
Это по-английски
Energietechnik получается

 YuriDDD

link 10.07.2006 13:50 
small-scale power generation oder so

 YuriDDD

link 10.07.2006 13:53 
Stromerzeugung aus kleinen Anlagen

 DP

link 10.07.2006 14:44 
вариант с Kleinenergetik мне в голову тоже приходил, но я решила, что это как-то по-русски очень звучит. Или ничего?
Stromerzeugung aus kleinen Anlagen... хм.... )
Спасибо ))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo