Subject: Umgangssprache Добрый вечер всем!Язык я знаю постольку -поскольку. Пожалуйст- подскажите, как бы это точнее понять: habe noch viele Termini. Aber ich schaue ganz fest, wie es mit einem Termin aussieht.... И ещё: Ab und wann - не нашла этого выражения Спасибо всем заранее! |
У меня есть еще много встреч (договоренностей). Но я смотрю внимательно, как там со встречей..... Может имелось ввиду ab und zu, что значит время от времни, изредка |
Мне хотелось бы знать, выражается ли твёрдое намерение этими словами или просто так " по обстоятельствам". Перевод то мне понятен, но вод подтекст.. Очень важно! |
...или же ab und an, что означает то же, что ab und zu. |
Подтекст можно трактовать как угодно, лучше напямую перспросить человека конкретно:) |
Спросить нет возможности, но всё равно спасибо. Меня ввело в заблуждение schaue fest--думала, это что то может значить |
habe noch viele Termini. Aber ich schaue ganz fest, wie es mit einem Termin aussieht.... У меня запланировано большое количество встреч, но я обязательно посмотрю, найдётся ли время ещё для одной встречи. |
You need to be logged in to post in the forum |