Subject: Putzfrauenetage Пожалуйста, помогите перевести.Putzfrauenetage Na, das hatte ich doch schon getan, bin mit meiner Anfrage aber leider nur so knapp über der Putzfrauenetage gelandet. |
но со своим запросом я попал чуть ли не к уборщице (т.е. не к компетентным сотрудникам) |
Что-то я не уверена... А что за Anfrage? Почему тогда tage? Есть такое устойчивое выражение?????? |
Надо было бы попасть на Chef-etage, а попал на Putzfrauen-etage. Chefetage - устойчивое выражение для "руководство". |
Gajka, falsch gelesen: ...etage, nicht ....tage. Geschrieben: marcy bei ulrich. |
Привет marcy! На русский тут явно не хватает твоих идей. :)) |
2Ульрих И правда, букву пропустила. Всё стало понятно! Опять не спим? |
А Марси тоже на ветке? МАРСИ?!.........Где ты? |
2Gajka Сейчас не до сна, так как у меня половина Мультитрана:)) |
Bei Ulrich:))))))) |
2Ульрих Не может быть......????? А почему я дома одна на едине с ПЦ? |
2Gajka Das wissen wir auch nicht:)))) Warum wohl? |
То есть меня из списка приглашённых вычеркнули?:((((( |
Гайка, приезжайте, мы ждем:)) |
Куда билет бронировать? |
В Москву!!! |
Ах ты чёрт!!!!! Пока забронирую, деньги переведу и доеду, уже вечер на носу. И представиться не успею:(((((( Бронирую-ка я билет в спальню. Утро вечера мудренее. Может другая возмодность представиться... А вы мне расклодушку на будущее придержите! |
ребята, всем спасибо:) еще и за содержательную беседу:) |
А вот мне тоже не спится... |
You need to be logged in to post in the forum |