Subject: für sich selbst handelnd Доброго времени суток!Вопрос: существует ли стандартный перевод на русский язык выражения "für sich selbst handelnd"? Речь о финансовых и юридических документах. Например, такой контекст: Adresse: ................................................................................................................................. repräsentiert von (Bevollmächtigter), Name, Vorname: ...................................................... Personalausweis, Reisepass Nr. / Land: .............................................................................. für uns selber handelnd, erklären wir hiermit unwiderruflich, aber abhängig von unserer Zustimmung zu den Bedingungen und Konditionen, dass wir rechtsverbindlich eine Bankgarantie in Höhe von 10 Mio. € erwerben und damit an einem Investment-Programm beteiligen möchten. Wir sind bereit, die Spesen in Höhe von 85 000 € zu bezahlen. |
мне кажется, что "действующий в своих интересах" подходит |
Да, я тоже перевел "действуя в собственных интересах". Но, может быть, есть какой-то стандартный канцеляризм, используемый в подобных документах? |
You need to be logged in to post in the forum |