Subject: маточные трубы med. Пожалуйста, помогите правильно перевести фразу: Маточные трубы прослеживаются на всем протяжении. Контекст: Матка изнутри правильной треугольной формы. Маточные трубы прослеживаются на всем протяжении.Заключение: Проходимость маточных труб нарушена. Это выписка из гистеросальпингографии матки. Заранее спасибо |
|
link 29.06.2006 11:54 |
маточная труба Eileiter Eileiter маточная труба , фаллопиева труба , (latein)Tuba uterina |
спасибо, но меня интересует вся фраза, а не отдельные слова, у меня ведь и написано, что нужно правильно перевести фразу |
|
link 29.06.2006 13:03 |
im ganzem Verlauf sieht man die Eileiter durch :)) |
2siem Следите за смайликами |
der gesamte Eileiter läßt sich gut erkennen. Может, как-нибудь так? |
я конечно в этой области не летчик, но разве труб не несколько?? lassen sich gut erkennen? |
2tchara их две как почки :)) |
Да? ну ладно, даже я что-то понимаю в этом значит:) |
Наверное, это pars pro toto. По крайней мере, die gesamten Eierleiter по-немецки не звучит. |
Я бы написала der Eileiter. Но на последнюю инстанцию, как всегда, не претендую. |
> Маточные трубы прослеживаются на всем протяжении Поскольку речь идет о сальпингографии à бы сказал: |
Маленькое замечание: Eileiter ueber die gesamte Laenge |
Согласен с обоими замечаниями. Хотя второе можно оставить и так, ибо для изобреженя все-таки более привычно auf (хотя, возможно, грамматически это и не совсем верно). |
ueber в данном контексте предпочтительнее, имхо:))) Это Вам Rache за beide:)) |
:) О, какая интересная Rache! :) |
Я рада, что Вам понравилось! :)) Значит, мне можно продолжать в том же духе? Ибо если Вы обиделись, то я, как говорил Карлсон, так больше не играю. |
Спасибо огромное, теперь у меня точно есть выбор, как правильно сказать эту фразу по-немецки, мой вариант был не особо удачен. |
You need to be logged in to post in the forum |