Subject: Doppelbett / französisches Bett / Großes französisches Bett trav. EinzelbettDoppelbett (double bed) französisches Bett (king bed) Großes französisches Bett (queen bed) Чем отличаются Doppelbett, französisches Bett и Großes französisches Bett и как передать различие в переводе? |
Doppelbett – это сдвинутые вместе две кровати, которые при желании можно раздвинуть (или наоборот – раздвинутые ->сдвинуть). Французская кровать – по размеру как две сдвинутые, но её нельзя раздвинуть, ибо она едина и неделима (поэтому когда Вы заказываете двойной номер, Вас в турбюро могут спросить, согласны ли Вы на французский вариант или лучше 1+1). А последнее – это кровать размером с полфранции, чтобы можно было лежать и вдоль, и поперёк:) |
doppelbett - это обычная двуспальная кровать französisches bett - это французская раскладушка, полуторная, она так и переводится, мы именно этим понятием оперируем в туризме. выглядит она не как наша совковая, а как кровать (просто она складывается). обычно ставится в двухместные номера как дополнительное 3 место Großes französisches Bett - возможно двуспальная французская раскладушка |
имхо, работаю в турфирме. какой нибудь контекст, битте. |
это и был весь контекст плюс английские версии рядом |
Во всех гостиницах, где жил под Doppelbett всегда понимали одну кровать на двоих, толко в Инсбруке, где были 2 кровати, которые надо было сдвигать при желании, это называлось Doppelzimmer, но нам заранее сказали об этом ньюансе. (так мысли вслух) |
тогда, судя по английским терминам (на которые à как то сначала и не глянула :)))), мои варианты не прокатывают :((( |
Спасибо! |
А не может это зависеть от отеля? Потому что вообще, из общих соображений, king bed может быть и больше чем queen bed. |
You need to be logged in to post in the forum |