DictionaryForumContacts

 Hase

link 8.06.2006 15:40 
Subject: смазочно-эмульсионное хозяйство
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Механик осуществляет техническое руководство смазочно-эмульсионным хозяйством.

Заранее спасибо

 greberl.

link 8.06.2006 16:08 
Der Mechaniker hat die technische Aufsicht über den Bereich Schmiermittel und Emulsionen.

 Vladim

link 8.06.2006 16:19 
У меня появилась идея с "Haushalt".

Daß es bei extrem geringem Schwefelanteil zu Schwierigkeiten im Schmierhaushalt der Einspritzpumpen in vielen Diesel-Personenwagen kommen kann, ...
www.berlinonline.de/berliner-zeitung/ archiv/.bin/dump.fcgi/1997/0108/ratgeber/0127/index.html

 Vladim

link 8.06.2006 16:25 
Еще ссылка:

Randbedingungen. Mit dem Schrumpfen der Wälzlager auf das verlangte Maß erge-. ben sich zusätzlich Probleme mit dem Schmierstoffhaushalt und dessen Kühlung. ...
www.ipek.uni-karlsruhe.de/medien/ veroeffentlichungen/kooperationsmanagement.pdf

Как здесь перевести "Schmierstoffhaushalt" и сам не знаю...

 greberl.

link 8.06.2006 16:26 
Владимир, у меня тоже сначала такая идея была. Но потом мне все-таки больше понравился более вольный перевод.
Кстати, Вам кажется что "смазочное хозяйство" подходит для перевода приведенных Вами предложений? Для меня "смазочное хозяйство форсунки/подшипника" довольно странно звучит.

 Vladim

link 8.06.2006 16:27 
Вероятно, вариант, предложенный greberl., более адекватный...

 greberl.

link 8.06.2006 16:28 
Мне кажется, что в Ваших примерах скорее подходит "режим смазки" или что-то в этом роде.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo