DictionaryForumContacts

 wladimir777

link 8.06.2006 13:21 
Subject: Absetzen surg.
Кто знает как переводиться "Absetzen" и "Tabaksbeutelnaht" в этом предложении.

Die Tabaksbeutelnaht ist eine chirurgische Nahttechnik, die zum Beispiel bei einer Appendektomie verwendet wird, um den Stumpf des Appendix nach dem Absetzen des entzündeten Organs im Coekum zu versenken.

Заранее спасибо.

 wladimir777

link 8.06.2006 13:25 
нашёл
Tabaksbeutelnaht-кисетный шов
а вот Absetzen не могу найти.

 fekla

link 8.06.2006 13:35 
Absetzen (мед.) вылущивать (н-р: сустав) словарь Lingvo

 alaudo

link 8.06.2006 13:53 
В данном случае -- "после ампутаци".

 wladimir777

link 8.06.2006 13:54 
Да, но в этом случае. Подходит ли этот перевод.
Вот например в моём тексте:
Unter Mitnahme des großen Netzes werden zunächst beide Flexuren mobilisiert, die Durchblutung des Transversums zentral mit Unterbindung der A. und V. colica media genommen, dann Mobilisation des ileozökalen Übergangs und Absetzen makroskopisch am aufgeschnittenen Präparat dann nachgewiesen im Bereich knapp unterhalb der rechten Flexur über Maschine.
Weiter Verfolgen des Präparats nach links mit Mobilisation des rectosigmoidalen Übergangs und auch hier am Präparat nachgewiesen knappes Absetzen im Gesunden bei etwa einer Höhe von 20 cm mit Maschine unter Erhalt der Durchblutung des Rectums über die A. rectalis superior.

 wladimir777

link 8.06.2006 13:57 
2 alaudo
Всё хочу тебя спросить насчёт "fissuraler Ulcerationen", ты перевёл как (прободные) язвы. Можно сказать щелевые язвы.

 alaudo

link 8.06.2006 13:58 
в обоих указанных случаях -- ампутация, во втором -- "ампутация в пределах здоровых тканей", в первом просто "ампутация и в дальнейшем макроскопически на вырезанном препарате убедиться..."

 alaudo

link 8.06.2006 14:02 
Я был неправ, я прочитал fistulare, вместо fissulare :(
Но "щелевые" не говорят, говорят "продольные язвы", это один из основных симпотом болезни Крона (другое название этого колита!).

 wladimir777

link 8.06.2006 14:02 
Спасибо!
Нужно будет записать в "Мултитран".

 wladimir777

link 8.06.2006 14:03 
Danke vielmals!

 alaudo

link 8.06.2006 14:07 
Да, я тоже стараюсь писать в него по возможности! :) Чтобы потом никто не мучался!

 wladimir777

link 8.06.2006 14:09 
Но раз это твой перевод, то не буду заниматься плогиатом.
Спасибо ещё раз.

 alaudo

link 8.06.2006 14:38 
Добавил.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo