DictionaryForumContacts

 bant

link 31.05.2006 9:57 
Subject: Развитие продаж продукции Заказчика
Развитие продаж продукции Заказчика - дурная фраза из договора об услугах.
Контекст: В обязанности Исп. входит:...

Может, кто-нибудь сталкивался с таким?
Очень не хочется оставлять собственно выдуманные штуки вроде Vertriebsentwicklung (а может это оно и есть?) der Produktion des Auftraggebers.

 Vital*

link 31.05.2006 11:57 
Verstaerkung der Absatzfoerderung fuer Produkte des Auftraggebers
Вот еще одна выдуманная штука - чтобы Вы не оставались наедине со своими мыслями и не чувствовали себя одиноко.

 marcy

link 31.05.2006 12:09 
А можно и без Verstärkung. Уже в самом слове Förderung достаточно «драйва».

 Vital*

link 31.05.2006 12:19 
Смотря для кого достаточно. Если для Исполнителя, то для него даже "достаточно" может быть перебором, а если для Заказчика - то "драйва" много не бывает, je mehr, desto besser:))))
У нас сегодня светит яркое солнце, поэтому не хочется ограничиваться полутонами, даешь яркие краски!!!

 marcy

link 31.05.2006 12:32 
Ну тогда особо солнечный вариант:
Intensive Verstärkung der Absatzförderung:)))))

 Vital*

link 31.05.2006 13:24 
К'юто!! I like bananas:))
У вас с Мультитранычем все в порядке? У меня за сегодня уже несколько раз ломался. Вот и сейчас глючит, извините за неровный почерк...

 marcy

link 31.05.2006 13:29 
У нас тоже ни фига не в порядке. Хочу к клоунам, а в шапито, кажется, неприёмный день:((

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo