DictionaryForumContacts

 Друд

link 23.05.2006 21:53 
Subject: туристско-экскурсионное предпрятие
нужна экспертная помощь!

в тексте адреса турфирм...

-туристическая фирма...
-туристско-экскурсионное предпрятие...

сердце подсказывает Reisebüro, но Лингва упорно настаивает на Fremdenverkehrsbetrieb.
насколько это слово и вообще Fremdenverkehr употребимо? Не относится ли разряду той лексики, которой нас обучали на инязах, а немцы ее только в книгах своих классиков и методичках германистов встречали.

вроде и несколько лет жил в Германии, но кроме как Fremdenzimmer других слов с корнем Fremden-, относящихся к туризму почти не слышал.
Хотя ессть смутное воспоминание о городских экскурсоводах, которые, кажется, в Fremdenverkehrsbetrieb при местных мериях работали.

Google выдает на Reisebüro 17 мнл совпадений, в то время как на Fremdenverkehrsbetrieb только 2600
мои варианты:
-Reisebüro
-Touristikunternehmen

 sascha

link 23.05.2006 23:47 
Как вы и сами говорите, Fremdenverkehrsbetrieb хорошее немецкое слово, только услышишь его в обычной речи не часто. Официальное оно и отчасти подразумевает нечто другое чем Reisebüro/Reiseveranstalter. Последние организуют поездки людей в иные города и веси, а первый связан наоборот с приемом приезжающих туристов "дома", т.е. это гостиницы, пансионаты, музеи и т.д. Так мне кажется навскидку.

 Друд

link 24.05.2006 19:16 
to sascha

значит память не подводит меня. Экскурсоводы в городах были именно от FVB. А А слово действительно хорошее, но мне кажется бюрократическое

 Jelena

link 25.05.2006 17:21 
Fremdenverkehrsamt

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo