DictionaryForumContacts

 irchen2006

link 19.05.2006 12:27 
Subject: Kröten schlucken
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:...Otto Graf Lambsdorff ... darauf hingewiesen hat, man müsse eben auch Kröten
schlucken.

Заранее спасибо

 tchara

link 19.05.2006 12:29 
глотать жаб

а вы этим от чего лечитесь?

 greberl.

link 19.05.2006 12:30 
Kröten schlucken = Nachteile/Unangenehmes in Kauf nehmen

 vittoria

link 19.05.2006 12:31 
или sich mit einer unangenehmen Sache abfinden; Nachteile ertragen / hinnehmen / erdulden

 irchen2006

link 19.05.2006 12:32 
Смешно. Тогда даю более широкий контекст (из которого ясно, что это фразеологизм, а не свободное словосочетание). Речь идет об опасениях в связи с включением спорта в перечень исключений к антимонопольному праву.
Angesichts der zu befürchtenden wettbewerbspolitischen Auswirkungen der Bereichsausnahme für den
Sport wird man leicht nachvollziehen können, wenn Otto Graf Lambsdorff im Hinblick auf die seiner Ansicht
nach insgesamt gelungene 6. GWB-Novelle darauf hingewiesen hat, man müsse eben auch Kröten
schlucken; er wage aber die Voraussage, daß die neue Regelung dem DFB in Brüssel schlecht bekommen
werde

 tchara

link 19.05.2006 12:41 
Зря вы обижаетесь!
Я тут перевожу сейчас комментарии к Некрономикону:

Теософы высказали догадку о внушающем благоговейный страх величии космического цикла, в котором весь наш мир и человеческая раса являются лишь временными обитателями. От их намеков на странные проявления давно минувшего кровь застыла бы в жилах, не будь они выражены в терминах, прикрытых успокоительным оптимизмом. Однако не они дали мне возможность единственный раз заглянуть в эти запретные эпохи: меня дрожь пробирает по коже, когда я об этом думаю, и охватывает безумие, когда я вижу это во сне. Этот проблеск, как и все грозные проблески истины, был вызван случайным соединением воедино разрозненных фрагментов - давнишней историей о женщине, ГЛОТАВШЕЙ ЖАБ, и записок фельдшера, умершего еще в начале 19 века ...

(глотать жаб - по древним поверьям 1. исцелять помутнение рассудка (наверное, все же не целиокм их глотать надо было) 2. открытие разума при переходе в другой мир)

Просто Вы очень удачно с этим вопросом подоспели:-)

 fekla

link 19.05.2006 12:42 
"заграбастать" деньги

 greberl.

link 19.05.2006 12:45 
***man müsse eben auch Kröten schlucken***

... что придется смириться и с некоторыми неприятными последствиями

 irchen2006

link 19.05.2006 12:56 
Спасибо всем! thara, наверное, именно от древнего способа лечения и пошло значение фразеологизма. Мол, хочешь быть умным - глотай жаб, ничего не поделаешь, надо мириться с отвращением.

 fekla

link 20.05.2006 12:19 
seine letzten Kroeten ausgeben = тратить последние гроши.
eine Kroete schlucken-терпеть обиды (неприятности)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo