|
link 19.05.2006 12:27 |
Subject: Kröten schlucken Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:...Otto Graf Lambsdorff ... darauf hingewiesen hat, man müsse eben auch Kröten Заранее спасибо |
глотать жаб а вы этим от чего лечитесь? |
Kröten schlucken = Nachteile/Unangenehmes in Kauf nehmen |
или sich mit einer unangenehmen Sache abfinden; Nachteile ertragen / hinnehmen / erdulden |
|
link 19.05.2006 12:32 |
Смешно. Тогда даю более широкий контекст (из которого ясно, что это фразеологизм, а не свободное словосочетание). Речь идет об опасениях в связи с включением спорта в перечень исключений к антимонопольному праву. Angesichts der zu befürchtenden wettbewerbspolitischen Auswirkungen der Bereichsausnahme für den Sport wird man leicht nachvollziehen können, wenn Otto Graf Lambsdorff im Hinblick auf die seiner Ansicht nach insgesamt gelungene 6. GWB-Novelle darauf hingewiesen hat, man müsse eben auch Kröten schlucken; er wage aber die Voraussage, daß die neue Regelung dem DFB in Brüssel schlecht bekommen werde |
Зря вы обижаетесь! Я тут перевожу сейчас комментарии к Некрономикону: Теософы высказали догадку о внушающем благоговейный страх величии космического цикла, в котором весь наш мир и человеческая раса являются лишь временными обитателями. От их намеков на странные проявления давно минувшего кровь застыла бы в жилах, не будь они выражены в терминах, прикрытых успокоительным оптимизмом. Однако не они дали мне возможность единственный раз заглянуть в эти запретные эпохи: меня дрожь пробирает по коже, когда я об этом думаю, и охватывает безумие, когда я вижу это во сне. Этот проблеск, как и все грозные проблески истины, был вызван случайным соединением воедино разрозненных фрагментов - давнишней историей о женщине, ГЛОТАВШЕЙ ЖАБ, и записок фельдшера, умершего еще в начале 19 века ... (глотать жаб - по древним поверьям 1. исцелять помутнение рассудка (наверное, все же не целиокм их глотать надо было) 2. открытие разума при переходе в другой мир) Просто Вы очень удачно с этим вопросом подоспели:-) |
"заграбастать" деньги |
***man müsse eben auch Kröten schlucken*** ... что придется смириться и с некоторыми неприятными последствиями |
|
link 19.05.2006 12:56 |
Спасибо всем! thara, наверное, именно от древнего способа лечения и пошло значение фразеологизма. Мол, хочешь быть умным - глотай жаб, ничего не поделаешь, надо мириться с отвращением. |
seine letzten Kroeten ausgeben = тратить последние гроши. eine Kroete schlucken-терпеть обиды (неприятности) |
You need to be logged in to post in the forum |