DictionaryForumContacts

 nuhchik

link 17.05.2006 9:51 
Subject: ор
Помогите перевести на нормальный русский, не могу найти в инете:Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung

 Paul42

link 17.05.2006 10:15 
вариант: совсем буквально вроде
федеральная служба/управление по просвещению по вопросам здоровья

не совсем гладко звучит, но коллеги дадут более благозвучный вариант перевода

 Vladim

link 17.05.2006 10:41 
Возможные варианты:
1) Федеральное ведомство просвещения в области здравоохранения
2) Федеральный центр просвещения в области здравоохранения

http://www.euxpress.de/archive/artikel_173.html
Важная роль отведена ведомству, находящемуся в Кёльне и занимающемуся просвещением граждан в области здравоохранения (Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung – BzgA). Оно, в частности, проводит кампании по разъяснению опасности заражения СПИДом.

 Paul42

link 17.05.2006 10:54 
еще вариант: Федеральный центр медицинского просвещения
http://www.bzga.de/bzga_stat/pdf/11080110.pdf

 nuhchik

link 17.05.2006 15:34 
Спасибо огромнейшее!

 SandWorm

link 21.02.2008 13:14 
nuhchik, ну и какой вариант был выбран? Чтобы все переводчики переводили одинаково? :))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo