DictionaryForumContacts

 Nadya1981

link 12.05.2006 10:55 
Subject: нежилое помещение для сдачи в аренду под торговые помещения econ.
выражение встречается в объявлении о продаже этого самого помещения. Я перевела: anderenals Wohnzwecken dienender Raum fur Vermietung fur Geschaeftsraum - но мне не нравиться, есть другие более короткие варианты???

Заранее спасибо

 lesja

link 12.05.2006 11:10 
Ich würde sagen:
Gewerberaum für die Vermietung als Verkaufsraum

 Vladim

link 12.05.2006 13:35 
нежилое помещение - Nichtwohnraum

138 Seiten auf Deutsch für "Nichtwohnraum" (www.google.de)

 gontscharov

link 14.05.2006 10:23 
Gewerberaum zu verpachten . Если не для жилья то тогда не vermieten а verpachten.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo