DictionaryForumContacts

 Аннушка

link 22.10.2004 8:50 
Subject: Versorgungsauskunft EILT
Вот такая фраза в доверенности:
Befugnis zur Stellung von Anträgen auf Erteilung von Renten und sonstigen Versorgungsauskünften
перевела: Полномочие на подачу заявлений на выплату пенсий и получение сведений о доходе. Какие будут предложения?

 Pavlik

link 22.10.2004 12:54 
Здесь наверное опечатка, после Renten- должен стоять дефис.
Т.е не выплата пенсий а сведения о пенсиях и других доходах

 Max70

link 12.08.2008 10:09 
... и других социальных пособиях.

 Коллега

link 12.08.2008 14:45 
Павлик прав, там должен быть дефис, т.е. доверенность на подачу заявлений на получение сведений о пенсиях и других формах обеспечения
http://www.pohl-kirsch.de/download/zivil.pdf

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo