Subject: Versorgungsauskunft EILT Вот такая фраза в доверенности:Befugnis zur Stellung von Anträgen auf Erteilung von Renten und sonstigen Versorgungsauskünften перевела: Полномочие на подачу заявлений на выплату пенсий и получение сведений о доходе. Какие будут предложения? |
Здесь наверное опечатка, после Renten- должен стоять дефис. Т.е не выплата пенсий а сведения о пенсиях и других доходах |
... и других социальных пособиях. |
Павлик прав, там должен быть дефис, т.е. доверенность на подачу заявлений на получение сведений о пенсиях и других формах обеспечения http://www.pohl-kirsch.de/download/zivil.pdf |
You need to be logged in to post in the forum |