DictionaryForumContacts

 LottePon

link 9.05.2006 15:33 
Subject: Недвижимость real.est.
Не подскажите, как корректно перевести предложение:
- Rasanter, aber als solcher dennoch kaum wahrnehmbarer Wandel
Контекст такой:

Wohnimmobilien im Spannungsfeld von wirtschaftlichem, sozialem und kulturellem Wandel(Жилая недвижимость в аспекте экономических, социальных и культурных изменений):

- Rasanter, aber als solcher dennoch kaum wahrnehmbarer Wandel

 Gerhard

link 9.05.2006 16:19 
smysl takoij:
otchen burnye, no tem ne menee malosametnye ismeneniya

 LottePon

link 10.05.2006 5:28 
спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo