Subject: Недвижимость real.est. Не подскажите, как корректно перевести предложение:- Rasanter, aber als solcher dennoch kaum wahrnehmbarer Wandel Контекст такой: Wohnimmobilien im Spannungsfeld von wirtschaftlichem, sozialem und kulturellem Wandel(Жилая недвижимость в аспекте экономических, социальных и культурных изменений): - Rasanter, aber als solcher dennoch kaum wahrnehmbarer Wandel |
smysl takoij: otchen burnye, no tem ne menee malosametnye ismeneniya |
спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |