Subject: Aupair Пожалуйста, помогите перевести.Aupair существует ли русский перевод этого слова? Заранее спасибо |
гувернантка |
или пишут еще просто Aupair, а для всего действа нашла в интернете следующее обозначение - "Программа Аупаир (Aupair)". |
Я бы оставил как есть, все-таки гувернантка она отличается по своему статусу и прочим правам и обязанностям от Оперов. |
А по-моему лучше так и оставить, потому что это понятие немного шире, чем просто гувернантка. Я чаще встречала без перевода. |
Если интересно: ЧТО ТАКОЕ "AU PAІR "? В переводе с французского это понятие означает "на равных”. Содержание программы: традиционно, вне зависимости от того, в какую страну едет участник, имеется в виду, что Вы работаете в принимающей семье, проживая на правах члена семьи, обеспечиваетесь бесплатными питанием и проживанием (полный пансион), занимаетесь не сложной работой по дому и присматриваете за детьми, посещаете языковые курсы. Программа Au Paіr действует в Европе с 1947 года, абсолютно легальная и надежная – всю информацию о принимающей семье участник получает еще до того, как подает документы на оформление визы. Более того, сама семья проходит собеседование в Ведомстве по делам иностранцев, где тщательно проверяется, смогут ли они обеспечить Вам достойные условия проживания и нет ли у них криминального прошлого. Следует понимать, что это не рабочая программа, Au Paіr – это КУЛЬТУРНЫЙ ОБМЕН. Ваша цель – изучение языка, образа жизни и культуры принимающей страны. Семья, которая приймет Вас, является таким же полноправным участником культурного обмена, она служит своеобразным проводником в реалиях жизни за границей. |
да, а в русском написании встречалось "о'пер" и ОПЭР. |
наверное, лучше всё же оставить исконное написание, а то как-то оперА, хроники убойного отдела вспоминаются )) |
Домашний воспитатель - такой предмет появился даже в уч. заведениях, но я все же оставляю, как есть. |
You need to be logged in to post in the forum |