Subject: abgeschützt sind Die Ergebnisse sind nicht ganz korrekt, da hier einige spezifische Daten des Messgeräts zur abgeschützt sind.Думается мне, что вместо zur должно быть zu, а как глагол перевести тоже ..... |
***zur abgeschützt sind.*** Тут явно что-то напутано. |
Некоторые специальные данные измерительного устройства защищены ...- как мне кажется здесь после zur должно быть. И тогда защищены от или для...ИМХО! |
должно быть еще что-то после zur! |
nur? |
вот и я о том же. Писал немец, но видимо что-то пропустил! :( А может Вы, Ульрих, и правы! :) |
ну, если по клавиатуре посмотреть, то z и n слишком далеко друг от друга. а вы, Светлячок, не пробовали уточнить у вашего милого немца ?? |
или это "zur" не должно быть здесь вообще, или после "zur" должно стоять какое-то слово... |
А может быть тут было "zur Zeit" - ну, это только Flug meiner Phantaise :))) |
Возможно: ... einige spezifische Daten des Messgeräts zur Sicherheit abgeschützt sind. |
Спасибо за советы! выяснила! пропущено слово, по-видимому, копирование! |
а может и нет :) У немца выяснить не получиться все равно! Ну и ладно, наши русские сказали, что копирование и все тут. |
Мне известно словосочетание "Vor Kopieren geschuetzt" - "защищено от копирования", а в данном случае "zur Kopierung abgschuetzt"? Тоже переводится как "защищено от копирования"? Возможно это и приемлемый вариант? Кто может разъяснить...? |
Наверно все-таки zur...это именно "для" - поэтому возможен был бы или вариант Владимира "zur Sicherheit", или "zur Zeit"... |
"zur Sicherheit abgeschuetzt" можно было бы толковать, что эти данные "защищены в целях безопасности". |
You need to be logged in to post in the forum |