|
link 20.04.2006 10:29 |
Subject: lasegeschnitten Здравствуйте! Мучаюсь с переводом одной строчки: Voll verschweites, stabiles Grundgestell, Seitenrahmen lasergeschnitten und gekantet.Как я понимаю, первая часть гласит, что у данного станка полностью сварная прочная станина..? А что такое Seitenrahmen lasergeschnitten und gekantet? Заранее спасибо |
Как я понимаю, боковины вырезаны на лазерном станке (лазерной резкой), после чего у них для жесткости загнуты края (как сказать это правильно по-технически не знаю). |
|
link 20.04.2006 10:46 |
спасибо! постараюсь что-нибудь в интернете найти с Вашей подстказкой! |
мне кажетсся, что это "рамочная конструкция обработанная лазером и окантованная по бокам" ? |
|
link 20.04.2006 11:37 |
Глубокоуважаемая fekla! Вы как всегда правы! я бы до такого сама не додумалась :) Большое спасибо! |
Только что значит обработанная лазером? "Лазером" и помимо Schneiden можно много чего делать. |
И окантовать — точно не ложные друзья с kanten, в данном случае? Все-таки по-русски окантовать — встроить в раму, снабдить рамой, что-то добавить по краям, а в немецком оригинале речь не совсем о том, imo. Посмотрите на эти Seitenrahmen die gekantet wurden: |
|
link 20.04.2006 12:09 |
О!!!! так я описание именно этой картинки и перевожу!!! Вас ист дас? |
A как же Вы не догадались, какую Вы картинку переводите? |
боковые рамы (собственно, развертки/"выкройки" боковых рам) изготовлены путем резания/раскраивания (из плоского листа металла) на лазерной установке с последующей обработкой в (прецизионной и програмируемой) гибочной машине |
You need to be logged in to post in the forum |