DictionaryForumContacts

 зай-ка

link 18.04.2006 12:41 
Subject: РЕГИСТРАЦИОННЫЙ ЗНАК
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в свидетельстве о регистрации. Kennzeichen не подходит, наверное?

Заранее спасибо

 Mgorelik

link 18.04.2006 12:47 
Registrierungsnummer

 зай-ка

link 18.04.2006 12:49 
у МЕНЯ СВИДЕТЕЛЬСТВО О РЕГИСТРАЦИИ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА, Registrierungsnummer ПОДОЙДЕТ?

 Mgorelik

link 18.04.2006 12:50 
oder: Anmeldungsnummer

если речь идет о прописке

 mgoreli

link 18.04.2006 12:51 
подойдет

 зай-ка

link 18.04.2006 12:55 
Спасибо вам :)

 sascha

link 18.04.2006 14:11 
Если речь идет о регистрационном знаке транспортного средства, то это номер, причем собственно номер физический, табличка с номером спереди и сзади у машины:

Kennzeichenschild(er), Nummernschild(er), а также KFZ-Kennzeichen

государственный регистрационный знак (Тип 1):

 olgadan

link 18.04.2006 14:12 
Я только недавно встречала в оригинальном немецком техпаспорте:
amtliches Kennzeichen

 sascha

link 18.04.2006 14:21 
Amtliches Kennzeichen — это (государственный, хотя это вопрос и филосовский) номер присвоенный ТС, а знак — это сама табличка Schild, на которой этот номер нанесен, хотя в быту эта разница к.п. не различается и "номер" и "KFZ-Kennzeichen" говорят и о том и о другом.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo