DictionaryForumContacts

 lammy

link 14.04.2006 21:27 
Subject: Lebenspartnerin
Подскажите, пожалуйста, возможные варианты перевода этого, казалось бы, простого слова. Кроме "спутницы жизни" мне на ум ничего другого не приходит.
Всречается в обращении к почти уже бывшей супруге.
Спасибо заранее.

 marcy

link 14.04.2006 21:42 
А почему Вам спутница не нравится?
Подруга (жизни), сожительница (хотя не очень). Гражданская жена? Или Вам нужно действительно обращение?

 lammy

link 14.04.2006 22:49 
Да, именно обращение. Типа: Дорогая ...

 marcy

link 14.04.2006 22:56 
Lebenspartnerin – в немецком не обращение. А как к ней обращаются в оригинале? Самое нейтральное – по имени:)

 lammy

link 14.04.2006 22:59 
Так в том и вся проблема. В данном случае с этого все и начинается:
Meine Lebenspartnerin Irina, ....

 marcy

link 14.04.2006 23:08 
Нда, нетрадиционный зачин. А в каком стиле выдержано послание?
К сожалению, Вы не привели всей фразы – это действительно обращение?
Если да, может, написать:
Ирина, дорогая!
Ирина, спутница моей жизни! (правда, после этого как-то плавно хочется перейти на «подруга дней моих суровых» и «свет моих очей»).

 lammy

link 14.04.2006 23:20 
Это вся фраза. Дальше идут полуобвинения, полуизвинения и полунамеки. Стиль такой, как бы поточнее выразиться, типа полутрагический.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo