DictionaryForumContacts

 sprache

link 13.04.2006 5:32 
Subject: корпоративная политика
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:Например такой: Использование другого почтового программного обеспечения, способа хранения почтовых данных противоречит корпоративной политике в области использование информационных ресурсов.

Заранее спасибо

 Марина

link 13.04.2006 5:44 
предлагаю простой вариант : korporative Politik

 marcy

link 13.04.2006 6:00 
Вариант:
Firmenpolitik, Geschaeftspolitik

 Лилия

link 13.04.2006 7:59 
В учебнике фрау Buhlmann " Wirtschaftsdeutsch von A bis z" используется англоязычный термин corporate identity, который часто переводят как " корпоративная политика." Хотя не совсем уверена, что в данном контексте стопроцентно подойдет (corporate identity ближе к " корпоративной этике")

 Vital*

link 13.04.2006 8:18 
Очень часто на понятие корпоративный\-ое\-ая хорошо ложится немецкое Unternehmens-, и, соответственно наоборот.
В указанном контексте я бы к предложенным вариантам добавил бы Unternehmenspolitik

Удачи, друзья

 greberl.

link 13.04.2006 8:25 
Доброе утро всем!
Я обычно пишу Firmenpolitik или же Unternehmenspolitik.
А фрау Buhlmann зря предлагает corporate identity. Это ненужный англицизм, который к тому же не подходит по смыслу. ИМХО.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo