DictionaryForumContacts

 micro Bee

link 12.04.2006 19:18 
Subject: weinrauch
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 Ульрих

link 12.04.2006 19:22 
или weinrausch - винные пары, опьянение вином?

 greberl.

link 12.04.2006 19:22 
а может WeiHrauch, т.е. ладань

 marcy

link 12.04.2006 19:30 
ладан:)
Думаю, ты прав.
Иначе получается фамилия – Вайнраух.

 Ульрих

link 12.04.2006 19:32 
конечно, прав! Ведь даже по контексту можно было догадаться:)

 marcy

link 12.04.2006 19:36 
Контекст я вывела из предыдущих вопросов Микро-Пчёлки: они больше к ладану «тендируют», чем к винным парам:)))

 Ульрих

link 12.04.2006 19:37 
Молодец, marcy! Я просто других вопросов не видел.

 marcy

link 12.04.2006 19:40 
«Мы не можем ждать контекстов от аскера, взять их у него — наша задача».

 Ульрих

link 12.04.2006 19:44 
вот это и есть подход, ориентированный на потребителя:)

 marcy

link 12.04.2006 19:47 
Man muss sich nur zu helfen wissen:)

 greberl.

link 12.04.2006 19:54 
Ладан, да, спасибо! :)
Но интересно, что Ульрих сразу про опьянение. :)

 Ульрих

link 12.04.2006 20:01 
Если в гугле набрать weinrauch, то справа появляется ссылка на Weihrauch:)
Но мне вино ближе:)

 marcy

link 12.04.2006 20:04 
Ульрих в поход собрался:)))
Поедет куда-нибудь в Баден или Пфальц, будет там в Weingut и Besenwirtschaft совершенствоваться. Кстати, очень действенно.

 Ульрих

link 12.04.2006 20:08 
не в поход, а в поломничество:)

 greberl.

link 12.04.2006 20:13 
В Баден и Пфальц только Weingut, а у нас и Wein и Bier gut. :)

 Ульрих

link 12.04.2006 20:14 
Тогда я за Бир:)

 marcy

link 12.04.2006 20:16 
A как же винные пары?

 Ульрих

link 12.04.2006 20:19 
Пользуясь случаем, пока винные пары совсем не доканали:)
Um ein komfortableres Regelverhalten zu erzielen, sollte eine stetige Temperaturregelung gewaehlt werden, was den Einsatz eines stetigen Mischers bzw. eines gleitenden Waermeerzeugers erfordert.

Для обеспечения оптимальных характеристик регулирования рекомендуется выбрать постоянный режим зависимого регулирования температуры, что потребует установку stetigen смесителя или gleitenden теплообменника?

 greberl.

link 12.04.2006 20:20 
У нас ок. 70 тыс. жителей и 12 пивзаводов, так что пива будет достаточно. :)

Насчет gleitender: вдруг это здесь просто "бесступенчатый"?

 greberl.

link 12.04.2006 20:21 
ну и stetiger обычно "беспрерывного действия"

 Ульрих

link 12.04.2006 20:22 
хорошо!, а с постоянным что?

 Ульрих

link 12.04.2006 20:22 
спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo