Subject: регламентационное обеспечение кадров.политики Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
А если просто "Reglementierung"? Еще вариант "Bestimmung deren Richtlinien". |
Gestaltung der Personalpolitik, deren Umsetzung im Laufe der Personalentwicklung und Sicherung der Reglementierung die Personalpolitik hinsichtlich der Gestaltung, Umsetzung im Laufe der Personalentwicklung und Sicherung der Reglementierung может, что-то в этом направлении? |
Как раз "Sicherung der Reglementierung" как раз и звучит очень "по переведенному" :) |
так это и есть перевод:) |
Сдаюсь. Против такой логики не попрешь. :) |
а так Regelungen zur Sicherung der Personalpolitik правда, это тоже создаст проблемы:) |
все-таки надо ехать учиться:) |
Мне кажется, что Reglementierung вполне достаточно. А учиться никому не мешает. :) Как там состояние переговоров? |
я подсчитал, может, с погрешностями:), но у меня получилось, что мне надо этак 4000 евро на две недели, если не больше, так как про билеты забыл:) съездить можно, но ведь я могу приехать и так и загрузить себя всякими кульутными мероприятиями:) |
4000, конечно, кругленькая сумма! А может стоит подумать о компромиссном варианте с занятиями только в течение одной недели... |
можно, надо подумать. отпуск у меня только две и хотелось бы расслабиться на полную катушку часов этак по 12 в день:) |
Да лучше расслабься 12 часов в ночь, а день проводи с пользой. ;-) |
так у меня одно без другого ну никак:) |
You need to be logged in to post in the forum |