Subject: Last-Drehmomentsperre Пожалуйста, помогите перевести Last-DrehmomentsperreСлово встречается в следующем контексте: Заранее большое спасибо!!! |
есть такой Drehmomentschalter m поворотный выключатель мгновенного дейстпия почему >>>> у грузов не крутящего момента -- это не двигатель! а у вас Last - для грузов |
То есть поворотное блокировочное устройство (для грузов?), встроенное в приводной механизм гаражных ворот? Что-то в этом роде? |
грузов там нет -- нагрузка --- наверное встречает препятствие --- нагрузку и останавливается так думаю |
Да, похоже на то, но можно ли слово Last в данном случае вообще не переводить? оно как-то не вписывается. Спасибо! |
На мой взгляд, "Last" переводить нужно обязательно. Lastdrehmoment = крутящий момент от нагрузки (веса груза)(словарь по подъемно-транспортной технике). У шторных (жалюзийных) ворот нет груза, но есть вес опускающих штор (жалюзей). Возможно, в данном случае это как раз "крутящий момент, создаваемый под действием веса". Тогда "Last-Drehmomentsperre" = "система блокировки крутящего момента, создаваемого под действием веса"? |
Возможно, подойдет более короткий вариант: система блокировки нарузочного крутящего момента. |
блокировка крутящего момента под нагрузкой? |
You need to be logged in to post in the forum |