DictionaryForumContacts

 gusel

link 5.04.2006 11:16 
Subject: Neukirchen-Vluyn
Приветствую всех! Как будет по-русски правильно - Neukirchen-Vluyn? Нойкирхен-????

Заранее Danke!

 marcy

link 5.04.2006 11:18 
А бы обозвала его
Нойкирхен-Флуйн

 YuriDDD

link 5.04.2006 11:19 
RG-RB - 16 | 2004... которую можно было наблюдать недавно на трассе А 40 возле Нойкирхен-Влюйн – преследование сыщиками польского грузовичка, трудолюбиво перевозившего 5100 ...
www.rg-rb.de/2004/16/r_2.shtml

 gusel

link 5.04.2006 11:20 
У меня тож такие мысли были, просто звучит как-то....

 gusel

link 5.04.2006 11:21 
Спасибо YuriDDD!!!

 vittoria

link 5.04.2006 11:23 
А я бы даже написала Нойкирхен-Влуйн, и в скобках дала оригинал :)

 marcy

link 5.04.2006 11:24 
2YuriDDD
Ну вот, уже стали «Русский Берлин-Русскую Германию» (когда-то моя прямая конкуренция) цитировать. Я знаю, кто там переводит:))) Его, к сожалению, не зовут Конрад Дуден. Поэтому mit Vorsicht genießen...

 gusel

link 5.04.2006 11:26 
Так что прикажете делать? Все таки на Влуйне остановиться?

 marcy

link 5.04.2006 11:30 
А как Вы произносите?
Некоторые, правда, даже издательство транскрибируют как «Вольк унд Вельт»:)
Надо подождать sascha - у него есть хитрый справочник, где вся география прописана:))

 vittoria

link 5.04.2006 11:34 
вот вам и ответ http://de.wikipedia.org/wiki/Neukirchen-Vluyn

 gusel

link 5.04.2006 11:34 
хорошо, будем ждать, у меня еще время до пятницы есть. :-)

 vittoria

link 5.04.2006 11:37 
and the oscar goes to marcy :))

 greberl.

link 5.04.2006 11:40 
...а может сделаем компромиссный вариант "Флюйн"? :)
Это не попытка отнять у marcy Оскара!!!

 vittoria

link 5.04.2006 11:41 
2 greberl.
а как бы вы прочитали транскрипцию из Википедии? см. ссылку выше

 marcy

link 5.04.2006 11:43 
A у меня есть ещё одна версия, как из рога изобилия:
Нойкирхен-Флюн?
Если верить Виттории-Википедии:)))

 gusel

link 5.04.2006 11:44 
Тоже вариант. Интересно во что это выльется в итоге!;-)

 vittoria

link 5.04.2006 11:47 
а вот что в яндексе:

В результате этой деятельности в 1951 году Х.Трокс создает собственную компанию в городе Neukirchen-Vluyn (Нойкирхен-Флюн), область Lower Rhein ...
Запрет на производство самолетов для всех союзнических оккупационных сил вынудил Трокса в 1945 г. перехать в г. Нойкирхен-Флюн.
www.trox.ru/ru/company/about_trox/geschichte.php?mode=print& (35 КБ)

 greberl.

link 5.04.2006 11:48 
***а как бы вы прочитали транскрипцию из Википедии***

У меня там не совсем правильно показывает, к сожалению. :(

 vittoria

link 5.04.2006 11:49 
хотя, наверняка, словарь у sascha гораздо хитрее :))

 marcy

link 5.04.2006 11:50 
Гуглятся все варианты, но чем те переводчики лучше нас? Им ведь тоже надо было остановиться на одном из вариантов.

 marcy

link 5.04.2006 11:52 
В Википедии читается Флюн.

 vittoria

link 5.04.2006 11:55 
так что, gusel, решайтесь!

 vittoria

link 5.04.2006 12:00 
Википедия просто так не пишет к каждому слову транскрипции, только в спорных случаях. Стало быть, до нас у кого-то с названием этого мегаполиса тоже были проблемы :)

 gusel

link 5.04.2006 12:02 
да уж, придется. думаю, на Флюне остановлюсь.
Спасибо огромное всем!!!!! С меня шоколадка, куда отправлять?

 vittoria

link 5.04.2006 12:14 
по многим адресам придется отправлять. так что одной уж точно не отделаетесь :))

 gusel

link 5.04.2006 12:17 
я куплю одну, но ооочень большую, и разделю на всех! ;)))

 marcy

link 5.04.2006 12:18 
2gusel
Съешьте её за наше общее здоровье.

 gusel

link 5.04.2006 12:20 
так уж и быть,уговорили! Спасибо еще раз!

 vittoria

link 5.04.2006 12:26 
и еще пару слов напоследок: сейчас пост, так что шоколадом в больших количествах не увлекайтесь ;)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo