DictionaryForumContacts

 Безымянный

link 5.04.2006 9:48 
Subject: Федеральная регистрационная служба
Помогите, пожалуйста, с переводом слова "Федеральная регистрационная служба". Мне кажется, что в качестве "федеральная" не надо употреблять "Bund...", т.к. это ведь не Германия, а Россия. А Вы как думаете?

 YuriDDD

link 5.04.2006 9:57 
Justizministerium
* Föderaler Dienst für den Strafvollzug
* ===Föderaler Registrationsdienst===
* Föderaler Dienst der Gerichtsaufseher

 greberl.

link 5.04.2006 10:00 
Но РФ ведь тоже является Bundesstaat'ом по своей организационной форме, так что почему бы не Bundes...
Но это всего лишь мое мнение.
Для США, кстати, тоже употребляют Bundes... (Bundesrichter, Bundesgesetz...) (причем это не Bundesstaat, а Staatenbund).

 YuriDDD

link 5.04.2006 10:05 
возможно кое-что устарело

Struktur der russischen Regierung gemäß Präsidialerlaß vom 20.5.2004
I. Ministerien und Dienststellen, die direkt dem Präsidenten unterstehen
Ministerium für Inneres der Russländischen Föderation

* Föderaler Migrationsdienst

Ministerium der Russländischen Föderation für Zivilverteidigung, Ausnahmesituationen die Beseitigung der Folgen von Naturkatastrophen

Ministerium für Äußeres der Russländischen Föderation

Verteidigungsministeriums der Russländischen Föderation

* Föderaler Dienst für rüstungstechnische Zusammenarbeit
* Föderaler Dienst für Verteidigungsaufträge
* Föderaler Dienst für technische und Exportkontrolle
* Föderale Agentur für Sonderbauwesen

Justizministerium der Russländischen Föderation

* Föderaler Dienst für den Strafvollzug
* Föderaler Registrationsdienst
* Föderaler Dienst der Gerichtsaufseher

Staatlicher Feldjägerdienst der Russländischen Föderation

Dienst für Auswärtige Aufklärung der Russländischen Föderation

Föderaler Sicherheitsdienst der Russländischen Föderation

Föderaler Dienst der Russländischen Föderation für die Kontrolle des Drogenhandels und psychotronische Stoffe

Föderaler Schutzdienst der Russländischen Föderation

Hauptverwaltung für Sonderprogramme des Präsidenten der Russländischen Föderation

Allgemeines Verwaltung des Präsidenten der Russländischen Föderation

II. Ministerien, die dem Ministerpräsidenten unterstehen
Ministerium für Gesundheitswesen und Sozialentwicklung der Russländischen Föderation

* Föderaler Aufsichtsdienst in der Sphäre des Schutzes der Konsumentenrechte und des Wohlergehens der Menschen
* Föderaler Aufsichtsdienst in der Sphäre des Gesundheitswesen und der sozialen Entwicklung
* Föderaler Dienst für Arbeit und Beschäftigung
* Föderale Agentur für Gesundheitswesen und Sozialentwicklung
* Föderale Agentur für Körperkultur, Sport und Tourismus
*

Ministerium für Kultur und Massenkommunikation der Russländischen Föderation

* Föderaler Aufsichtsdienst für Einhaltung der Gesetzgebung in der Sphäre der Massenkommunikation und der Bewahrung des Kulturerbes
* Föderale Archivagentur
* Föderale Agentur für Kultur und Filmwesen
* Föderale Agentur für Presse und Massenkommunikation
*

Ministerium für Bildung und Wissenschaft der Russländischen Föderation

* Föderaler Dienst für intellektuelles Eigentum, Patente und Warenzeichen
* Föderaler Aufsichtsdienst in der Bildungs- und Wissenschaftssphäre
* Föderale Agentur für Wissenschaft und Innovation
* Föderale Agentur für Bildung
*

Ministerium für Naturressourcen der Russländischen Föderation

* Föderaler Aufsichtsdienst für Naturnutzung
* Föderale Agentur für Wasserressourcen
* Föderale Agentur für Waldwirtschaft
* Föderale Agentur für Nutzung der Bodenschätze
*

Ministerium für Industrie und Energiewwirtschaft der Russländischen Föderation

* Föderale Agentur für Industrie
* Föderale Agentur für Bauwesen und kommunale Wohnungswirtschaft
* Föderale Agentur für technologische Regulierung und Metrologie
* Föderale Agentur für Energiewirtschaft
* Landwirtschaftsministerium der Russländischen Föderation
* Föderaler Dienst für veterinär- und phytomedizinische Aufsicht
* Föderale Agentur für Fischfang
* Föderale Agentur für Landwirtschaft
*

Transportministerium der Russländischen Föderation

* Föderaler Aufsichtsdienst in der Transportsphäre
* Föderale Agentur für Luftverkehr
* Föderale Straßenagentur
* Föderale Agentur für Eisenbahntransport
* Föderale Agentur für See- und Flußschiffahrt
* Föderale Agentur für Geodäsie und Kartographie
*

Ministerium für Informationstechnologie und Kommunikation der Russländischen Föderation

* Föderaler Dienst für Aufsicht über die Kommunikationssphäre
* Föderale Agentur für Informationstechnologien
* Föderale Agentur für Kommunikation
*

Ministerium für Finanzen der Russländischen Föderation

* Föderaler Steuerdienst
* Föderaler Dienst für Versicherungsaufsicht
* Föderaler Dienst für Finanz- und Haushaltsaufsicht
* Föderaler Dienst für Finanzmonitoring
* Föderale Staatskasse
*

Ministerium für Wirtschaftsentwicklung und Handel der Russländischen Föderation

* Föderaler Zolldienst
* Föderale Agentur für staatliche Reserven
* Föderale Agentur für das Immobilienkataster
* Föderale Agentur für Leitung des föderalen Eigentums

III. Dienststellen, die unmittelbar der Regierung unterstehen
Föderaler Antimonopoldienst

Föderaler Tarifdienst

Föderaler Dienst für Hydrometeorologie und Umweltmonitoring

Föderaler Dienst für staatliche Statistik

Föderaler Dienst für die Finanzmärkte

Föderaler Dienst für ökologische, technologische und nukleare Aufsicht

Föderale Agentur für Atomenergie

Föderale Raumfahrtagentur

 Безымянный

link 5.04.2006 10:08 
YuriDDD, а причем тут Strafvollzug и Gerichtsaufseher, речь ведь не идет ни о каком исполнении наказания. Я перевожу апостиль, где указно, что удостоверено начальником отдела Главного управления Федеральной регистрационной службы. Вот.

 JurUebers

link 5.04.2006 10:12 
2 Безымянный:
так Вы читайте среднюю строку сообщения ЮрияДДД :о)

 marcy

link 5.04.2006 10:14 
Посмотрите в архиве:
http://www.multitran.ru/c/m/L1=3&L2=2&a=fsearch&q=регистрационная+служба&SearchAnswers=ON

 gusel

link 5.04.2006 10:39 
Может я и не права, но я писала просто, Foederaler Registrierungsdienst, so ist es!

 greberl.

link 5.04.2006 10:41 
Ничего неправильного в этом не вижу. :)

 gusel

link 5.04.2006 10:45 
Спасибо!:-)

 YuriDDD

link 5.04.2006 10:55 
а как вам это, достопочтенные знатоки?

Russlaendische Foederation?

 greberl.

link 5.04.2006 10:58 
Это из официального перевода конституции, да?
Пока не устоялось.

 JurUebers

link 5.04.2006 11:03 
одна преподавательница перевода-немка уже несколько лет подряд требует слово "российский" так и переводить, мотивируюя это тем, что russisch касается только русских, а в России есть еще и др. национальности
вот такая политкорректность!

 marcy

link 5.04.2006 11:07 
2greberl.
А как тебе deutschlаеndisch? Исходя из баварского аспекта у вас и из турецкого – у нас:))

 greberl.

link 5.04.2006 11:08 
Я уже в другом форуме высказался по этому поводу.
russländisch - это специфический термин для таких же специфических текстов. В обычных текстах этому выражению нет места, т.к. за ним подавляющее большинство немцев видит не политкорректность, а неграмотность, и на основе Дудена они это еще и докажут.
Кстати, marcy, к deutschländisch отношение такое же.

 marcy

link 5.04.2006 11:16 
A что, на другом форуме были и другие мнения?
Ты б хоть сноску дал – а то я за другими форумами практически не слежу.

 greberl.

link 5.04.2006 11:21 
Ну знаешь, некоторые на это смотрят скорее с политической точки зрения. Хотя особо и там никто не боролся за russländisch.
Вот тебе ссылочка:
http://trworkshop.net//forum/viewtopic.php?t=17663&sid=fa16e96d199528c27984a0a6564d078c

Про russländisch там начинается только в середине первой странички.

 marcy

link 5.04.2006 11:38 
Спасибо, очень прикольно.

 olchen

link 5.04.2006 11:41 
2YuriDDD

Юрий, а не могли бы Вы кинуть ссылочку к Вашему сообщению от 13:05, буду очень благодарна

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo