Subject: Baukunst archit. Помогите пожалуйста перевести это предложение!!!die Universitaet von Kostanz hebt sich mit ihrer asymmetrisch dem Gelaende angepassten Verteilung der Baumassen ab. |
Университет Констанца вздымается в небо массивом своих ассиметрично вписанных в пейзаж зданий? |
Только Вы, наверное, по ошибке читали "hebt ab" вместе "hebt SICH ab", т.е. не "вздымается в небо", а просто "отличается ..." |
тогда уж "выделяется", не то отличается требует после еще дополнения (от чего), а это не вписывается как-то:-) |
Ну почему, ведь можно: ...отличается массивностью своих.... |
...отличается обусловленным особенностями территории асимметричным распределением строительных сооружений (??) |
Это пока толко на интуитивном уровне, à бы сказал - он выделяется / он отличается от других его отличает просто пока нет времени искать правила, соррьте:-) Возможно вы и правы. ...отличается обусловленным особенностями территории асимметричным распределением строительных сооружений (??) - дело о загрязнении жильцами лестницы кошками. |
:)) ...отличается асимметричным распределением строительных сооружений, обусловленным особенностями территории? А теперь? Дело о загрязнении лестницы кошками жильцами?? :) |
Дело о загрязнении лестницы кошками жильцами?? :) - это мне нравится гораздо больше:-))) |
A если ещё проще – ...что обусловлено особенностями территории. Жалко только, что массу мы потеряли:) |
Ничего лучше, чем у Бориса в голову не лезет, (если убрать вздымание под небеса). Ладно, возвращаемся к своим барашкам, арбайт, арбайт!!! |
***что обусловлено особенностями территории*** Боже, как я не догадался... Кстати, Baumasse для меня лично звучит как довольно сухой технический термин. М.б. их назвать строительными комплексами? |
Комплекс лучше сооружений, имхо. А вздымающиеся массивы мне понравились. В этом было что-то величественное. Как собор в Страсбурге. |
Да, конечно, и мне очень понравились!! Только мне кажется, что Baumassen полностью лишен этой величественности... :( |
А ведь я сначала написал "отличаются", но с этим глаголом что-то ничего не получилось. Я не носитель немецкого, но разве не следовало бы сказать "hebt sich DURCH etw. ab"? |
You need to be logged in to post in the forum |