DictionaryForumContacts

 Имярек

link 4.04.2006 9:41 
Subject: опросным путём
Пожалуйста, помогите перевести.
"принятие решения опросным путём"
Выражение встречается в протоколе заседания

Заранее спасибо

 greberl.

link 4.04.2006 9:46 
Entscheidungsfindung durch Abstimmung

 marcy

link 4.04.2006 9:48 

 greberl.

link 4.04.2006 9:54 
Привет, marcy!!
Память у тебя, как всегда, изумительная!!

 marcy

link 4.04.2006 9:57 
Привет, greberl.!
В своё оправдание могу сказать следующее:
когда голова совсем пустая, спасает одно – помнить, где при случае можно подсмотреть:)))))

 Имярек

link 4.04.2006 10:09 
Спасибо!
продуктивно послали :)

протокол заочного голосования (принятия решения опросным путем)и тэдэ
тогда
Entscheidungsfindung durch Umfrage - нормально будет?

(по циркулярному письму выясняю пока с юристом)

 greberl.

link 4.04.2006 10:18 
Umfrage, если честно, не очень...

 marcy

link 4.04.2006 10:21 
Думаю, что нет. Umfrage может быть и устной, а для Вас важны бюллетени, которые будут заполнены и приложены. В этом весь смысл опросного пути.

 marcy

link 4.04.2006 10:31 
an der Beschlussfassung durch schriftliche Stimmabgabe teilnehmen

 Имярек

link 4.04.2006 10:35 
тут юрист мне говорит, что циркулярный тут не очень подходит.
Циркулярное письмо коротко и просто - это письмо из 1 места по куче адресов
вроде бы по смыслу и годится, но в таких текстах не употребляется почему-то

(а по мне - так в "заочном голосовании" уже всё заложено. Само собой- должно же быть какое-то документальное подтверждение состоявшегося голосования - вот тебе и опросник)

Беру ответ Марси, если Вы не против! :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo