Subject: опросным путём Пожалуйста, помогите перевести."принятие решения опросным путём" Выражение встречается в протоколе заседания Заранее спасибо |
Entscheidungsfindung durch Abstimmung |
http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=3027&L1=3&L2=2&SearchString=опросным&MessageNumber=3027 |
Привет, marcy!! Память у тебя, как всегда, изумительная!! |
Привет, greberl.! В своё оправдание могу сказать следующее: когда голова совсем пустая, спасает одно – помнить, где при случае можно подсмотреть:))))) |
Спасибо! продуктивно послали :) протокол заочного голосования (принятия решения опросным путем)и тэдэ (по циркулярному письму выясняю пока с юристом) |
Umfrage, если честно, не очень... |
Думаю, что нет. Umfrage может быть и устной, а для Вас важны бюллетени, которые будут заполнены и приложены. В этом весь смысл опросного пути. |
an der Beschlussfassung durch schriftliche Stimmabgabe teilnehmen |
тут юрист мне говорит, что циркулярный тут не очень подходит. Циркулярное письмо коротко и просто - это письмо из 1 места по куче адресов вроде бы по смыслу и годится, но в таких текстах не употребляется почему-то (а по мне - так в "заочном голосовании" уже всё заложено. Само собой- должно же быть какое-то документальное подтверждение состоявшегося голосования - вот тебе и опросник) Беру ответ Марси, если Вы не против! :) |
You need to be logged in to post in the forum |