DictionaryForumContacts

 solo45

link 30.03.2006 11:04 
Subject: Bodeneinlaufwinkel construct.
Помогите перевести: Bodeneinlaufwinkel
Контекст: одна из позиций счета на Schwimmbad-Einbauteile

по строительному словарю Bodeneinlauf = трап (сан.)

Что это? и как к нему winkel приложить?

 solo45

link 30.03.2006 11:10 
про трап нашла:

Трапы
Трап - санитарный прибор, предназначенный для приёма и отвода в канализационную сеть сточных вод, устанавливаемый в полу жилых, общественных и производственных зданий, а также балконов, террас и дворов.
В номенклатуре компании Hutterer & Lechner GmbH насчитывается более пятидесяти всевозможных трапов, которые различаются по своей конструкции и назначению в зависимости от места, где планируется их установка.
Характеристики трапов:
• материал – ABS (ударопрочный пластик), РР – полипропилен, РЕ – полиэтилен, по химической стойкости эти материалы превосходят чугун и нержавеющую сталь;
• пропускная способность трапов – 0,5л/с ÷ 8,3л/с;
• решётки - ABS (ударопрочный пластик), G – чугун, нержавеющая сталь;
• допустимые нагрузки – от 150 кг. – до 12,5 т.;
• широкий выбор решёток - по материалу, допустимым нагрузкам, размеру и дизайну;
• подсоединительные патрубки – DN 40 ÷ 160, горизонтальные, вертикальные, шарнирные;
• три вида запахозапирающих устройств – механическое незамерзающее (для трапов устанавливаемых вне помещений), традиционный водяной затвор, «сухой» сифон (предотвращающий проникновение запаха из канализации при пересыхании водяного затвора);
• возможность установки трапов в полы с подхватом нескольких уровней (паро-) гидроизоляции;
• все трапы являются разборными и могут использоваться в качестве прочисток.
• большой ассортимент дополнительного оборудования – всевозможные удлинители, дренажные и обжимные фланцы, надставные элементы для наклеивания керамических покрытий и заделки гидроизоляционного слоя, электроподогрев и т.д..

 vittoria

link 30.03.2006 11:15 
а мне представляется что-то вроде лестницы, по которой в бассейн спускаются. другое дело, что Lingvo дает Einlaufwinkel как "угол раствора (входной части)" :(( Боюсь, придется ждать более технически грамотных ответов

 Soldat Schwejk

link 30.03.2006 11:21 
если исходить из мнения solo45, то получаем приемное/входное отверстие трапа

 Soldat Schwejk

link 30.03.2006 11:22 
пардон, КОЛЕНО

 Soldat Schwejk

link 30.03.2006 11:22 
или УГЛОВОЕ КОЛЕНО ТРАПА

 solo45

link 30.03.2006 11:36 
Когда-то я уже консультировалась со строителями-проектировщиками, почти уверена, что речь идет о "Трап - санитарный прибор, предназначенный для приёма и отвода в канализационную сеть сточных вод, устанавливаемый в полу жилых, общественных и производственных зданий, а также балконов, террас и дворов"

У такого трапа может быть УГЛОВОЕ КОЛЕНО? Мне вариант нравится, но хочется ("коллегиального")подтверждения

 Soldat Schwejk

link 30.03.2006 11:44 
к этому санитарному прибору так или иначе должна подходить труба, на кот., хочешь - не хочешь, есть угловое колено, и, скорее всего, не одно

 solo45

link 30.03.2006 12:18 
спасибо. Версию беру!

Не разбегайтесь сегодня с форума! У меня 4 страницы этих счетов

 Vladim

link 30.03.2006 13:24 
Кроме "трап", этот "Bodeneinlauf" еще называется "слив в полу".
Возможно, "Winkel" = "Winkelstahl" = (металлический) уголок, который как-бы образует рамку этого слива в полу.

 solo45

link 30.03.2006 14:25 
так а "слив в полу" - это и не есть "трап"?
А про уголок мне нравится.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo