DictionaryForumContacts

 *Я*

link 30.03.2006 6:55 
Subject: bescheinigt
Пожалуйста, помогите перевести.

Hiermit wird der Firma bescheinigt, dass Betrieb der amtlichen Überwachung... ünterliegt

Это переводится как : настоящим подтверждается, что фирма находится под контролем...
или СВидетельство выдано фирме такой-то в том, что она находится под контролем...

Слово встречается в следующем контексте:
справка

Заранее спасибо

 Michaela.

link 30.03.2006 6:58 
Как у нас обычно пишут: "Настоящая справка выдана фирме ххх, в том, что и т.д...."

 Paul42

link 30.03.2006 7:54 
а там в тексте не должно ли быть ... dss DER Betrieb...

 *Я*

link 30.03.2006 8:03 
должно быть, я просто торопилась и опустила все лишнее и не лишнее:))

 Paul42

link 30.03.2006 8:04 
конечно, dаss

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo