Subject: pomogite!please Пожалуйста, помогите перевести.Проверкой, проведенной отделом загс Кобринского райсполкома Брестской области Республики Белорусь установлено, что запись акта о заключениии брака в отношении гражданина Российской федерации Мосиенко, родившегося 25 ноября 1987 года в селе Нейфельд Москаленского района Омской области Российской Федерации и прож. по адресу .... отсутствует Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Die vom Standesamt xxx durchgeführte Prüfung hat ergeben, dass kein Eintrag über eine Eheschließung von xxx vorhanden ist. |
You need to be logged in to post in the forum |