DictionaryForumContacts

 Мариша

link 23.03.2006 19:53 
Subject: вне обострения и на фоне
Пожалуйста, помогите перевести.

1. вне обострения
2. на фоне
Выражение встречается в следующем контексте:из санитарно-курортной книжки
1 слово в контекте: диагноз:хронический бронхит вне обострения
2 слово из набора сокращенных слов, тоже диагноз:
Дорсопатия на фоне распростр. о/х п-ка, которые я, если правильно понимаю, означают дорсопатию на фоне распространённого остеохондроза позвоночника (исправьте меня, если я не права!)
Меня интересует перевод только выше указанных слов.
Заранее спасибо

 marcy

link 23.03.2006 21:26 
Привет, мариша!
Исправить не получается, ибо права.
Для 1 - Remission?
2. als Begleiterscheinung, als Folge? Xoтя есть и лучшее слово, но пока не могу вспомнить.

 Мариша

link 23.03.2006 21:37 
Для 1-го слова я пока что придумала kein akuter Zustand.
Для 2-го aufgrund der generalisierten Osteochondrose,но можно ли так, как Вы думаете? Ваши варианты тоже хорошо отражают смысл.Спасибо за поддержку.

 marcy

link 23.03.2006 21:54 
generalisiert - оч. хор.
Kein akuter Zustand в любом случае не является неверным:)

 Мариша

link 23.03.2006 22:06 
А в медицине не говорят auf dem Hintergrund?

 SRES

link 24.03.2006 14:22 
bedingt durch

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo