DictionaryForumContacts

 Hase

link 16.03.2006 13:47 
Subject: Kanzleien und Consulting
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Kanzleien und Consulting bilden die beiden Säulen der "Full-Service Firm"
Как получше перевести Kanzleien? Конторы - не нравится.

Заранее спасибо

 Vital*

link 16.03.2006 14:13 
Вообще-то Kanzlei - это и есть, наверное, юридическая фирма\контора.
Мне кажется, что в Вашем случае под Kanzleien und Consulting подразумеваются собственно услуги по... и вот тут интересный момент, когда следует избежать повторения, которое, как известно, мать учения, но от этого час от часу не легче

юридическое консультирование и консалтинг?
или
консультирование по правовым вопросам и консалтинг - два столпа любой уважающей себя компании, гордо несущей на челе своих сотрудников печать "фирма по предоставлению комплексных услуг"?

Некоторые канцляи на своих сайтах гордо анонсируют, что при необходимости они могут привлечь\привлекают компетентных аудиторов, финансовых специалистов... (список имеет произвольную длину) - одним словом готовы сделать все, чтобы глубоко удовлетворить den werthaltigen Mandanten.
Werthaltig, werthaltig... Откуда в моей натруженной голове такие непонятные, наполненные таинственным и, можно даже сказать, магическим смыслом слова?

 aja_

link 16.03.2006 14:21 
юридическая и консалтинговая фирма - вообще-то, разные вещи
потому можно написать юридические услуги и консалтинг
если, конечно, под Kanzlei именно это имеется в виду

 Vital*

link 16.03.2006 14:29 
Супер, именно это и было нужно.
Юридические услуги.
Согласен, что это две разные вещи. Поэтому фирмы, объединяя два в одном, надежно замыкают на себе клиента и им нет нужды привлекать чужих специалистов\чужие фирмы и делиться с ними дЕньгами клиента. И вот тут-то и проявляется их сущность - это жадность, господа, и нежелание делиться с близкими.

 aja_

link 16.03.2006 14:33 
угу ... и это основа здоровой рыночной экономики :((
кошмар, что творится. Но самые зубастные ведь как раз и процветают

 Vital*

link 16.03.2006 14:37 
Хорошая оппозиция получается, aja, если объединить два в одно:

Основа здоровой рыночной экономики - это жадность, господа и нежелание делиться с ближним

 aja_

link 16.03.2006 14:42 
вот и я про то :))

 Elena_Sylvia

link 16.03.2006 19:53 
Зачем же им делиться? Другие пусть сами зарабатывают, клиентов как-то себе привлекают и обслуживают! Вот переводчики, что, делятся клиентами? Только если самим уже не проглотить! Поэтому хорошие мозги, зубы и языки дают и доход хороший! Правда, переводческий бизнес - труд не из легких и очень уж много не даст!
Но просто с ближними делиться - плодить бездельников!Пусть все работают! Кроме детей, больных и престарелых.

 Ульрих

link 16.03.2006 19:55 
А почему бы и не поделиться:)
Тот, кто в этой жизни делиться со мной, получает что-то от другого, а я в свою очередь делюсь с третьими, которым тоже есть с кем поделиться:)

 Elena_Sylvia

link 16.03.2006 20:52 
Да, делиться в каком-то конкретном случае, но не по принципу: "Один с сошкой - семеро с ложкой". Надо учить людей работать. А если все время делиться, то только и будут ждать, что ты с ними поделишься, а сами ни трудится руками, ни шевелить мозгами не будут!. А зачем, ведь с ними поделяться! А не поделишься - пойдут и у тебя отберут! Потому что не умеют и не хотят работать сами. В нашей истории таких примеров сколько угодно. Итак, за работу!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo