Subject: Худ.перевод Нужно для художественного (литературного) перевода, в котором опыт совершенно отсутствует...Ты войдешь в меня и долго-долго не будешь выходить... (прошу прощения за бескомплексную откровенную тематику, но правда надо!) |
:((( неужели в нем.нет такого эквивалента. Я только слышал in j-m drin sein, но это не очень звучит. А если использовать eindringen? |
Спасибо! Только придется дома открывать...(((( на работе на такие сайты, даже если нет запрета, не войдешь! :))) |
You need to be logged in to post in the forum |