DictionaryForumContacts

 OLDEN

link 15.03.2006 13:44 
Subject: Zeug
Контекст:
Die Strecke war mies, aber damals war alles mies, es war nichts asphaltiert und von dem Auto vor uns kullerten plötzlich die Wassermelonen herunter und uns auf die Scheibe. Das war eine Schweinerei! Das klebrige Zeug bekamen wir ja fast nicht mehr herunter.

интересует предложение Das klebrige Zeug bekamen wir ja fast nicht mehr herunter.

 drud

link 15.03.2006 13:57 
если перевод художественный, то à бы сказал,

мы так и не смогли до конца очистить эту клейкую массу

 Grosse

link 15.03.2006 14:02 
извиняюсь, лирическое отступление:
мне нравится это слово - Zeug. Оно также многозначно в немецком, как в русском "фигня", хотя не так колоритно :о)

Одна моя коллега как-то сказала, показывая на дерево с непонятными "сережками": "Посмотрите, сколько красивой фигни на этом дереве..."

Но возращаясь к теме, я тоже подумала, что в данном случае это "клейкая или липкая масса или грязь" *комбинируйте по своему усмотрению :o)*

 Elena_Sylvia

link 15.03.2006 14:20 
Нам так и не удалось до конца очистить стекла от этой липкой гадости!

 Elena_Sylvia

link 15.03.2006 17:24 
Это не совсем точно : "Нам так и не удалось ...".
Новый вариант: Нам едва удалось счистить эту липкую гадость со стекла!

 marcy

link 15.03.2006 17:31 
Или:
Нам с (большим) трудом удалось счистить...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo