Subject: Auslöseseile für Schnellkupplungen... Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Auslöseseile für Schnellkupplungen müssen lose hängen und dürfen in der Tieflage nicht selbst auslösen Заранее спасибо |
Смысл таков: С целью быстрого соединения опущенные тросы(канаты) должны висеть свободно, и на глубине их не следует вытягивать/освобождать. |
Не факт. Auslöseseil für Schnellkupplung = это похоже на трос для расцепления быстроразъемной муфты. |
|
link 14.03.2006 15:05 |
может, это типа проволочки, висящей на быстроразъемном соединении, кот. действует по принципу чеки, т.е. потянул - раскрылось (ср. кольцо-чека на парашюте)? |
You need to be logged in to post in the forum |