Subject: Politik Добрый день всем! помогите понять смысл предложения. Имеется ли в виду "auf einen Bierdeckel pressen" = "transparent machen"?контекст: „...Der will zwar seine Steuerungserklärung auf einen Bierdeckel pressen, braucht aber schon jetzt einen DIN-A4-Bogen, um alle Aufsichtsratsmandate, die er wahrnimmt zu benennen.“ спасибо |
По-моему, здесь имеется ввиду "компактно, в упрощенной форме", *мол поместится и на "картонной подставке для стакана с пивом". |
Это аллюзия на предложение политика Мерца (ХДС/ХСС), который хотел упростить налоговую декларацию: Merz galt lange als Wirtschafts- und Finanzexperte seiner Partei. Fuer Aufsehen sorgte ein im Jahr 2003 unter seiner Leitung ausgearbeitetes Steuerkonzept, das nur drei Steuerstufen von 12, 24 und 36 Prozent vorsieht und das Steuerrecht im Wege der Entbuerokratisierung radikal vereinfachen sollte. Der SauerlКnder erklаеrte es zum Ziel, dass jeder Buerger seine Steuererklаеrung auf einem Bierdeckel machen kоеnne. |
Спросила у немца означает vereinfachen |
Исходите из того, кто у Вас этот «он», который хотел предпринять такой фокус. Ведь текст у Вас не без иронии, даже сарказма (см. конец предложения). Возможно, надо будет сделать даже прим. пер. – если, например, этот человек имеет отношение к ХДС/ХСС и если аллюзия на Мерца здесь была не случайна. |
большое спасибо всем! |
You need to be logged in to post in the forum |