DictionaryForumContacts

 OLDEN

link 9.03.2006 10:21 
Subject: Entzugserscheinungen
Контекст:
Hier haben sich meine Befürchtungen nicht bewahrheitet, dass wir auf Schotterpisten leiden müssen und am Abend durchgeschüttelt an unserem jeweiligen Ziel ankommen. Durchgeschüttelt wird man zwar nicht, aber das Alter fordert sein Opfer, denn wenn man abends sich müde ins Restaurant setzt, hat man das Gefühl als schwankte der Stuhl. Ich hoffe, das sind keine Entzugserscheinungen, denn den "Schwarzgebrannten" - wie unsere Mitreisenden, die alle nördlich des Weißwurstäquators beheimatet waren, ihn nannten - wollten wir nicht verkosten.

Не пойму, о чем речь в этом предложении: Ich hoffe, das sind keine Entzugserscheinungen, denn den "Schwarzgebrannten" - wie unsere Mitreisenden, die alle nördlich des Weißwurstäquators beheimatet waren, ihn nannten - wollten wir nicht verkosten.
Спасибо!

 marcy

link 9.03.2006 10:30 
Вообще-то это «ломка» (после приёма наркотиков). Но в данном случае, наверное, лучше сказать «похмелье», «симптомы похмелья»

 OLDEN

link 9.03.2006 11:07 
Спасибо, но все равно не совсем понятно дваее: denn den "Schwarzgebrannten" - wie unsere Mitreisenden, die alle nördlich des Weißwurstäquators beheimatet waren, ihn nannten

 marcy

link 9.03.2006 11:20 
в принципе, речь идёт о самогоне – Schwarzgebrannt, как его называли наши попутчики, которые все были родом не из Баварии. Я бы не стала вдаваться в подробности с Weisswurst – это для русского читателя будет китайской грамотой.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo