DictionaryForumContacts

 DEM

link 9.03.2006 6:10 
Subject: Geradelauf des Ueberladebandes
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:Geradelauf des Ueberladebandes

Заранее спасибо

 Gerhard

link 9.03.2006 6:52 
imho: prjamolinejny chod lentotchnogo konvejera.
Was das Überlade- angeht, das hängt wohl vom Kontext ab. Transport, Peredatcha?

 Vladim

link 9.03.2006 6:59 
Überladeband:
1) перегрузочный конвейер;
2) промежуточная лента, промежуточный конвейер-питатель (на узлах сопряжения ленточных конвейеров)

 Vladim

link 9.03.2006 7:12 
Из словаря по энергетическому и подъемно-трансопртному оборудованию:
Geradführung des Fördergurtes = центровка ленты транспортера

Рискну предположить, что:
Geradelauf des Ueberladebandes = центровка ленты перегрузочного конвейера

 Vladim

link 9.03.2006 7:42 
Все-таки вариант ("прямолинейный ход"), предложенный Герхардом, является более точным:

"прямолинейный ход ленты перегрузочного конвейера"

отсутствие недо- или перевулканизированных участков ленты прямолинейный ход ленты Ширина: 500, 600, 650,...
http://www.contitech-tbs.ru/products/prod_det.php?...

 fekla

link 9.03.2006 7:44 
прямое движение конвейера

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo