DictionaryForumContacts

 Grosse

link 7.03.2006 8:54 
Subject: Typtest
Доброе утро,

вопрос: можно ли "Тyptest" перевести как "тестирование образцов"?

Контекст: Für Hardwarekomponenten wurden Typtests durchgeführt. Diese Typtests bestätigen, dass die Komponenten den Umgebungsbedingungen gemäß den im folgenden aufgeführten Normen genügen:...

или лучше "испытания типа"?

Спасибо.

 Eisberg

link 7.03.2006 9:04 
типовое испытание, т.е. когда испытывается только одна единица/штука из каждого типа.

 marcy

link 7.03.2006 9:08 
A может, проверка на соответствие стандарту?

 Grosse

link 7.03.2006 9:16 
Спасибо :о)

Я нашла для "типовых испытаний" источник, который убедил меня взять этот термин.
http://masters.donntu.edu.ua/2003/fem/ikhno/library/s5.htm

Вопрос немного отвлеченный: не кажется ли Вам, что второе предложение несколько нелогично??? Как оборудование может удовлетворять условиям окружающей среды??? Или это действительно возможно?

 Ульрих

link 7.03.2006 9:20 
Видимо, данные компоненты можно использовать не в любых услвоиях, а только при выполнении определенных требований.

 Eisberg

link 7.03.2006 9:22 
имхо: оборудование пригодно для эксплуатации в данных условиях ..

 Grosse

link 7.03.2006 9:30 
to Ульрих:
но тогда условия окружающей среды должны отвечать к.-л. требованиям, а не оборудование.

to Eisberg:
Т.е., "Типовые испытания подтверждают, что эти компоненты удовлетворяют данным условиям окружающей среды соответственно ниже приведенным нормам:" - но ведь это не по-русски как-то звучит.

 Eisberg

link 7.03.2006 9:33 
..., что эти компоненты пригодны для эксплуатации в условиях и т.д. по тексту

 Grosse

link 7.03.2006 9:37 
Спасибо :о)

 Ульрих

link 7.03.2006 9:37 
А часто приходится принаравливаться к окружающим условиям:)

 Grosse

link 7.03.2006 9:52 
ну это уже из области биологии и психологии ;о)

 Ульрих

link 7.03.2006 9:57 
Так технику тоже надо рассчитывать, например, на арктическую жару или африканские морозы:)

 Grosse

link 7.03.2006 11:42 
А это уже искусственный интеллект, если оборудование само подстраивается под жару и холод :о)

 Ульрих

link 7.03.2006 12:12 
Не само, а его выполняют в специальном исполнении:)

 Grosse

link 7.03.2006 13:20 
но здесь это действие выполняют люди. Т.е. они "исполняют" данное оборудование так, чтобы оно было пригодно к эксплуатации в условиях арктической жары и африканских морозов :о)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo