DictionaryForumContacts

 *1*

link 7.03.2006 8:34 
Subject: Geschäftsführer (handelsrechtlich)
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: это название подпункта в выписке из торгового реестра, далее идут фамилии и адреса. Исполнительные директора, а в скобках (торгово-правовые)??? Мне кажется, это не совсем правильно, мягко выражаясь :-(

Заранее спасибо

 JurUebers

link 7.03.2006 9:26 
согласно/по коммерческому праву

 valya

link 7.03.2006 14:17 
Есть ешё вариант: Управляющий, директор (по торговому праву)

 rekoz

link 8.03.2006 19:36 
Директор
Управляющий делами компании

 rekoz

link 8.03.2006 19:39 
handelsrechtlich - в соответствии с HGB (Handelsgesetzbuch)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo