|
link 3.03.2006 19:32 |
Subject: Girlie как она есть Хай!сто сорок пятый раз надо переводить слово Girlie, с немецкого, что характерно, и сто сорок пятый раз трудности. Ну нет в ней никаких отрицательных коннотаций, не "девка" она, но и не "девчушка", "оторва" - в мой контекст слишком отвязненько, "прикольная девчонка" - звучит как-то по-пионерски... ХИЛЬФЕ! у кого есть мысли, спасите меня, курсовую сдавать через неделю... |
...hab nie "Girlie" gehört; "devaxa"?? |
in welchem Zusammenhang? |
в мой контекст слишком отвязненько Так вы дайте контекст-то, легче будет соображать людям :) |
|
link 3.03.2006 19:48 |
статья о новых веяниях в моде и дизайне, все становится типа до ужаса гламурно, возвращается старая добрая классика, и какая-то авторитетная в модных делах тетенька hat die Girlie-Zeit fuer endgueltig beendet erklaert - "эпоха девчонок/девчачья мода"??? бррр... |
dev4enok-minijub4enok :) |
devo4ek-maloleto4ek :) xotya dlya kyrsovoj passt kaum |
Так это уже по моде, тут сейчас женщины подтянутся, они скажут. А пока мне кажется что об этом деле говорят мода на имидж девочки-подростка – яркие цвета, смелые топики, открытый живот и т.д. |
похоже: мода на имидж девочки-подростка – яркие цвета, смелые топики, открытый живот ... girlie (meist: girly) = mädchenhaft]: junge Frau, die unkonventionelle, mädchenhafte, ... Quelle: Duden: Das große Wörterbuch der deutschen Sprache |
|
link 3.03.2006 20:27 |
Толль! Данке зер, до "имиджа девочки-подростка" я не додумалась, а в контекст вписывается просто прелесть как) |
You need to be logged in to post in the forum |