Subject: фельдшер Добрый всем денёчек!уже очередной клиент с дипломом фельдшера обращается с вопросом - нельзя ли в переводе сделать из "фельдшера" "медсестру" (мол, как всегда, "какой-то переводчик какому-то знакомому так перевел"). Клиенты боятся, что в Германии не знают, кто такой сий Фельдшер и что будут проблемы с подтверждением диплома. Мол, они готовы даже спуститься на ступень ниже - к медсестре - лишь бы им признали медицинское образование. Что делать и что ответить клиенту? может, в примпере расписать, кто такой фельдшер? |
|
link 28.01.2025 15:07 |
vot-vot , никогда не было и вот опять ![]() Нет, ни в коем разе. Даже если кто-то кому-то когда-то переводил иначе... И не надо ничего расписывать. Компетентные учреждения отлично знают, что представляет собой эта специальность и как она должна признаваться. Скажу даже больше: можно нагуглить случаи судебных разборок по вопросу иного трактования "Feldscher". Для справки file:///C:/Users/Olga/Downloads/Feldscher%20Fachr%20Heilkunde.pdf https://flexikon.doccheck.com/de/Feldscher_(Osteuropa) |
Так будет правильнее https://www.bq-portal.de/print/pdf/node/2119 - там первый файл от Ольги/Эсмеральды ![]() |
Спасибо за ссылку, очень кстати, т.к. тоже сейчас текст на тему учебы на врача с русского перевожу. |
You need to be logged in to post in the forum |