DictionaryForumContacts

 Bogdanna

link 27.11.2024 20:21 
Subject: Воинское звание
Уважаемые коллеги,

совершенно не в теме(

Старший солдат, командир огнеметного отделения роты огневой поддержки военной части - Obersoldat, Kommandeur der Flammenwerfer-Abteilung der Feuerunterstützungskompanie der Militäreinheit - предупреждаю, это отсебятина.

Благодарю за подсказки.

 Bogdanna

link 28.11.2024 21:05 
Еще актуально.

 Bursch

link 29.11.2024 18:08 
огнеметного отделения роты огневой поддержки - предлагаю der Raketenwerfergruppe der Feuerunterstützungskompanie

 Erdferkel

link 29.11.2024 21:25 
уж так сразу и ракеты...

"... предназнач. для поражения живой силы и боевой техники пр-ка горящей огнесмесью"

https://энциклопедия.минобороны.рф/encyclopedia/dictionary/details.htm?id=7571@morfDictionary

 golowko

link 29.11.2024 23:57 
Gefreiter, Gruppenführer Flammenwerfergruppe, schwere Kompanie,

Truppenteil Nr. …

 Erdferkel

link 30.11.2024 7:44 
в вики говорится: "Раньше это воинское звание носило название «ефрейтор»"

а Obersoldat вполне себе существует

https://www.sprachnudel.de/woerterbuch/Obersoldat

я посмотрела в вики эстонский сайт про старшего солдата - там не "jefreitor", а "vanemsõdur", что в обратном переводе "старший солдат"

https://translate.google.com/?hl=de&sl=et&tl=ru&text=Vanemsõdur&op=translate

и Feuerunterstützungskompanie вполне себе существует (как подвид der schweren Kompanie)

перевод реалий всегда проблематичен

 Erdferkel

link 30.11.2024 7:49 
уважаемый golowko, я знаю, что Вы военный переводчик, но тут (как мне кажется) уж очень современно и стоит перевести "ближе к телу"

прошу прощения, что я со своим суконным штафиркиным рылом влезла в калашно-военный ряд

 Bursch

link 30.11.2024 8:38 
Горящей смесью уже лет 80 никого не поливают. Современные огнеметы выглядят именно так, как указано по моей ссылке выше. Погуглите ещё, например, «огнемет Солнцепек». Уничтожение происходит путём воздействия на цель высокой температуры, осколков, ударной волны и избыточного давления, которое создаётся при массированном применении неуправляемых реактивных снарядов в термобарическом и дымозажигательном снаряжениях

 Erdferkel

link 30.11.2024 12:01 
"Горящей смесью уже лет 80 никого не поливают" - а жаль, кой-кого очень хотелось бы полить...

огнемет Солнцепек - название давали люди с /черным/ юмором

но ежели заглянуть в вики, то оно ещё того лучше называется - "тяжёлая огнемётная система залпового огня «Буратино»/«Солнцепёк»! там же есть и ещё поласковее - ТОС-2 «Тосочка»

https://de.wikipedia.org/wiki/TOS-1

 Bursch

link 30.11.2024 14:26 
ну есть и огнеметы полегче, которые стреляют ракетами, наполненными термобарическими смесями, но всё равно зовутся огнемётами.

Flammenwerfer, как Вы понимаете, выбрасывает именно пламя. Современные же - реактивные боеприпасы с разным наполнением.

 golowko

link 30.11.2024 18:33 
Дело в том, что воинское звание "старший солдат" имеется в вооруженных силах лишь в нескольких стран (Украина, Азербайджан, Эстония и еще где-то), а для немецкоязычного читателя (чиновника) будет более понятным именно Gefreiter. То же самое касается и роты огневой поддержки, в структуру которой как правило, входят взвода боевых машин поддержки (пехоты, десантников), взвода ПТ средств, различные отделения других родов войск. Для бундесверовских реалий это роты тяжёлого оружия (schwere Kompanien), а у австрийцев Kampfunterstützungskompanien. Поэтому, на мой взгляд, такая адекватная замена будет более понятна.

Ну, а если "ближе к телу", то в примпере можно сделать сноску, например:

*Feuerunterstützungskompanie/Kampfunterstützungskompanie

 Bogdanna

link 1.12.2024 8:17 
Большое Вам спасибо!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL