DictionaryForumContacts

 Tannia

link 25.10.2024 7:48 
Subject: Vorder- und Rückenfuttersattel
Коллеги, приветствую!

Прошу помочь. Как можно перевести сабж в таком контексте:

Die Abfütterung der Bluse besteht aus einem Vorder- und Rückenfuttersattel, bis unter das Armloch reichend.

Не могу понять, как перевести компонент -sattel.

Речь идёт о притачивании подкладочной ткани к полочке и спинке.

 Erdferkel

link 25.10.2024 10:44 
седловидная подкладка?

 Tannia

link 25.10.2024 10:57 
Erdferkel, благодарю!

 Эсмеральда

link 25.10.2024 18:35 
В нагугленном глоссарии вот пишут:

Futtersattel ist ein Sattel aus Futterstoff bei der Halbabfütterung von Bekleidungsstücken, die den oberen Teil des Rückens bedeckt und bis unterhalb der Armlöcher reicht.Попутно еще встретился Formsattel...

Не совсем уверена, но похоже на подкладку верхней части спинки или полочки.

 Эсмеральда

link 25.10.2024 20:55 
Подкладка верха спинки / верха полочки

 Erdferkel

link 26.10.2024 6:20 
т.е. оставить блузку неосёдланной?

 Эсмеральда

link 26.10.2024 6:58 
ЭФ, охлюпкой

 Эсмеральда

link 26.10.2024 7:06 
Вдогонку: еще бывает частичная подкладка типа полуподкладки и четверть-подкладки

Скорее всего, Sattel просто обычный портновский сленг

 Erdferkel

link 26.10.2024 20:09 
про охлюпку даже стих нашелся

https://stihi.ru/2013/05/15/9446

 Tannia

link 28.10.2024 9:08 
Эсмеральда, благодарю! Там речь идёт как раз об укороченном подкладе.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo