Subject: Фамилия, имя, отчество (полностью) Как бы Вы перевели в данном случае "полностью"? Очевидно, имеется в виду не инициалы, а полностью. Мне хочется вообще опустить, т.е. Familien-, Vor- und Vatersname или vollständiger Familien-, Vor- und Vatersname? Фраза встречается в анкете для разработки коммерческого предложения (требуется указать фамилию, имя , отчество руководителя фирмы)
|
|
link 10.10.2022 9:21 |
Вряд ли обязательно упоминать здесь Vatersname, достаточно было бы vollständiger/voller Vor- und Nachname |
это для русских фирм |
|
link 10.10.2022 9:31 |
Это как, перевод с русского на немецкий для русских фирм? ![]() |
You need to be logged in to post in the forum |