Subject: im Kreuz liegen oder vornüberfallen - vornhereinlegen Коллеги, приветствую!Застопорилась на переводе сабжа. Общий контекст: описание положение тела при команде "Смирно!". Контекст сабжа: описание распространённой ошибки при выполнении данной команды: im Kreuz liegen oder vornüberfallen - не могу понять, как тут применим глагол liegen. Возможно, ответ очевиден, но ускользает. И как способ корректировки: vornhereinlegen! Буду благодарна за помощь. |
im Kreuz liegen чисто интуитивно: стоять, выпятив крестец /назад/ vornhereinlegen!выпрямить крестец /подать крестец вперед/ vornüberfallen тело слишком далеко подано вперед / слишком большой наклон корпуса вперед здесь были? https://infopedia.su/6x26b1.html https://plankonspekt.ru/articles/izucheniye-komand-stanovis-smirno-volno-zapravitsya.html |
|
link 15.08.2022 10:03 |
Линки не смотрела, по прочтению поняла бы как сутулиться, прогибаться в пояснице (лордоз, Hohlkreuz), опираться не нее т.е., исправление: подтянуть/напрячь переднюю часть туловища |
|
link 15.08.2022 10:19 |
не, исправление: подать корпус вперед |
|
link 15.08.2022 10:21 |
Вот Вам Lehrbuch der Militärhygiene |
|
link 15.08.2022 10:22 |
Полистать чуть назад, там с фото объяснение |
так, судя по картинке Grundstellung, как раз для этого Hohlkreuz нужно делать похоже, что наши объяснения не совсем в ту степь... |
|
link 15.08.2022 11:22 |
![]() |
|
link 15.08.2022 11:44 |
Кстати, да, меня удивило, что кремлёвские курсанты на параде с сильным прогибаться в пояснице стояли. |
Коллеги, большое спасибо за ответы! |
You need to be logged in to post in the forum |