DictionaryForumContacts

 Мариша

link 2.03.2006 9:41 
Subject: итальянский
Пожалуйста, помогите перевести.
Проверьте транскрипцию на русский:
Имена
Giordano - Джиордано
Antonietta - Антониетта
Di Mauro - Ди Мауро

населённые пункты
Crescendo - Крешендо
Campobasso - Кампобассо
Gambatesa - Гамбатеса

И ещё. Скажем в свидетельстве о браке в качестве места жительства указано
Schweiz,Riehen BS. Я перевожу: Швейцария, Риен, кантон Базель-Город. А как в случае с Италией, если например указано:Italien,Campobasso,Gambatesa?

Слово встречается в следующем контексте:

в международном свидетельстве о браке
Заранее спасибо

 marcy

link 2.03.2006 10:06 
Мариша, привет!

Я в таких случаях пользуюсь книгой Лидина «Иностранные фамилии и личные имена. Практическая транскрипция. Словарь-справочник» – очень дельно практически по всем европейским языкам.

Лидин рекомендует:
Джордано.
Остальное вписывается в его стандарты.
Относительно географических реалий:
провинция Кампобассо, г. Гамбатесса (или городок, в любом случае – населённый пункт)

 Мариша

link 2.03.2006 10:28 
Merci viel Mol..... (упомянутое на днях влияние соседних культур)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo