DictionaryForumContacts

Subject: Bahnburners
Помогите, пожалуйста, перевести, слово "Bahnburners" в частности, и часть предложения "dann outet sie sanftes Schwänzeln als Banausen, denen die Botschaft des Bahnburners entgangen ist" в целом. Речь идет о Mercedes S 600.

Sicher, Grobmotoriker treiben ihn schneller in den ESP-Regelbereich als einen S 500, dann outet sie sanftes Schwänzeln als Banausen, denen die Botschaft des Bahnburners entgangen ist. Aber nur sie könnte ein S 600 unter Umständen unglücklich machen.

 greberl.

link 2.03.2006 9:28 
Боже, что за текст! :))
Написано хорошо, но для перевода, конечно, сложно.
Bahnburner я в этом случае понимаю как машина, которая стоит как на рельсах.

 sascha

link 2.03.2006 10:27 
А может быть здесь более общее значение? Просто мощный-быстроходный-дальнобойный, "гроза автобана"? Короткий экскурс в гугол показывает что применяется в основном к мотоциклам и здесь, возможно, имеется в виду больше в эмоциональном смысле, люди для которых слова "радость скорости" пустой звук?

 jerschow

link 2.03.2006 10:45 
"Bahnburner" ist nur die halbfertige Eindeutschung von "road burner".

 greberl.

link 2.03.2006 10:56 
Странно только то, что есть тексты в Интернете (даже если их немного), в которых употребляется Bahnburner носителями английского. Что-то странно.
Здесь пример: http://easyreader.hermosawave.net/news2001/0614/autosource.asp

 jerschow

link 2.03.2006 11:13 
А что, собственно, странно?

 greberl.

link 2.03.2006 11:17 
Не догадались?

 sascha

link 2.03.2006 11:49 
Отрицать что у Bahnburner есть англосаксонские корни конечно не стоит, но вот насколько оно halbfertig? Возможно это комбинация из road burner и Autobahn(fest?). И именно эта автобанскость и отличает его от английского аналога и вообще это слово зажило в немецком собственной жизнью, похоже. Не просто машина для дальних дорог, а машина для дальних и высокоскоростных дорог, "король автобана" :)

==========

Это из голландской Википедии. По-нидерландски, конечно, но при определенном усилии можно разобрать:

Bahnburner
Dit is de Duitse aanduiding voor motoren die het predikaat Autobahnfest verworven hadden. De eerste was in 1967 de Moto Guzzi V 7. Later werd de naam ook gebruikt voor motoren die simpelweg erg snel waren.

 Vital*

link 2.03.2006 12:02 
Как в этой связи не вспомнить хит Deep Purple Highway Star/"Звезда автострады"? Извините за офф, тематика навеяла.

 marcy

link 2.03.2006 12:18 
Или King of the Road (Roger Miller)? Тоже хит...

 jerschow

link 2.03.2006 12:25 
An greberl:
Кокетничаете? Если бы догадался, не спрашивал.

 greberl.

link 2.03.2006 12:35 
Короче, Вам кажется абсолютно нормально и распространенной практикой, что носители английского употребляют halbfertige Eindeutschungen вместо совсем нормальных английских выражений?
Тоже лишний вопрос, конечно, а то сразу поняли бы, в чем странность...

 jerschow

link 2.03.2006 12:56 
Не кажется. Но меня они не спрашивают, чтО им употреблять, и как. К тому же в Высоком форуме уже неоднократно звучало, что носители бывают разные. Ну, а от шпильки с "лишним вопросом" прямо-таки разит конструктивностью.

 greberl.

link 2.03.2006 13:03 
А Вы, jerschow, обидчивы :)

 Shostak

link 2.03.2006 14:11 
:)))

 jerschow

link 2.03.2006 14:21 
А жисть какая?!
"Господи, что ся умножиша стужащии ми? Мнози востают на мя, мнози глаголют души моей..." (Пс. I, 3,2). Носители английского здесь употребляют известный вольный перевод "Every day of my life I'm forced to add another name to the list of people that piss me off". И представьте - всё абсолютно нормально!

 коляZ

link 2.03.2006 14:30 
Дайте тете перевод, че болтать?

Мой вариант:
Sicher, Grobmotoriker treiben ihn schneller in den ESP-Regelbereich als einen S 500, dann outet sie sanftes Schwänzeln als Banausen, denen die Botschaft des Bahnburners entgangen ist.

Конечно, отвязной водитель скорее доведет его до срабатывания ЕSP, чем "пятисотый". Кузов слегка слегка водить, "крутой", не сумевший распознать намека короля трасс, окончательно посрамлен.

 коляZ

link 2.03.2006 14:34 
... начинает слегка водить ...

 Shostak

link 2.03.2006 14:34 
Jerschow, vu nemezkij 3najete? -3najete! Sie sind richtig hier.

A 3a4em 3animajetes' pysto3von'jem v vide kakix-to nenyzhnyx doka3atel'stv i otstaivanij svoix po3izij, kakije k perevody ne imejut nikago mesta? Y Vas v 54 kakoj-to junoweskij nigili3m. 3a4em ystraivat' sorevnovanija v ostroymii? Y nas zhe ne KVN.

Grüße
Maks

 sascha

link 2.03.2006 15:11 
Ну это уже грубо. Но, Ершов, разве не так, что ваша позиция (à сказал и все никаких обсуждений, а будут вопросы à всегда съерничаю или схохмлю, а по сути ничего говорить не буду), она как бы, ну, по 6-ому пункту может и не проходит, но и с вежливостью или уважением к собеседникам тоже общего имеет мало?

 tolstykh

link 2.03.2006 21:16 
Ну да, обделенный надлежащей чувствительностью (м.б. косолапый, грубоватый) водитель пожалуй скорее вынудит его включить ESP, чем он добьется этого от 5тисотого. В этом случае машина слегка задрожит и* этим выдаст невежду, который не прочувтвовал, что на скорстных трассах асфальт у него под колесами просто горит/он у себя дома.

вариант: *спалит лоха не въехавшего, как граммотно пулять на пацанской тачке.

 jerschow

link 3.03.2006 8:44 
An Shostak:
Shostak, a Vy russkij znaete? - Pochemu togda nemeckim ne pol'zuetes'? Ili eto vse zhe KVN?

An sascha:
***разве не так***.
Не так. Когда меня спрашивают, я всегда отвечаю по сути, ровно настолько, насколько действительно владею вопросом, руководствуясь древним принципом "...faciant meliora potentes" и в меру способностей стараясь не растекаться по древу. Если это по-Вашему невежливо и неуважительно, дискуссию в ЭТОМ направлении можно не продолжать.
И наоборот: если кому-то из собеседников вдруг начинают мерещиться посягательства на его непогрешимость или личность, влекущие за собой неадекватные реакции и беспочвенные обвинения, то ни законодательство, ни общепринятые в демократическом обществе правила не запрещают по такому поводу ни язвить, ни, по Вашей формулировке, "хохмить". Уважительно ли это, или неуважительно - можно спорить. Но лучше не здесь.

 marcy

link 3.03.2006 9:19 
Ребята, недавно я натолкнулась на эссе, которое решила запостить – благо, оно небольшое. Не кажется ли Вам, что все мы немножко Stachelschweine – и что собираемся мы здесь не только за тем, чтобы задавать вопросы и отвечать на них? Надо просто «притереться» и попытаться - в меру сил и способностей - не колоть ближнего, даже если он сам колется в ответ:)

Arthur Schopenhauer
Die Stachelschweine
Eine Gesellschaft Stachelschweine drаеngte sich an einem kalten Wintertage recht nahe zusammen, um durch die gegenseitige Wаеme sich vor dem Erfrieren zu schuetzen. Jedoch bald empfanden sie die gegenseitigen Stacheln; welches sie dann wieder voneinander entfernte. Wann nun das Beduerfnis der Erwаеmung sie wieder nаеher zusammenbrachte, wiederholte sich jenes zweite uebel; so dass sie zwischen beiden Leiden hinund hergeworfen wurden, bis sie eine mаеssige Entfernung voneinander herausgefunden hatten, in der sie es am besten aushalten konnten. - So treibt das Beduerfnis der Gesellschaft aus der Leere und Monotonie des eigenen Innem entsprungen, die Menschen zueinander; aber ihre vielen widerwаеrtigen Eigenschaften und unertrаеglichen Fehler stossen sie wieder voneinander ab. Die mittlere Entfernung, die sie endlich herausfinden und bei welcher ein Beisammensein bestehen kann, ist die Hоеlichkeit und feine Sitte.

 sascha

link 3.03.2006 9:21 
Если это по-Вашему невежливо и неуважительно, дискуссию в ЭТОМ направлении можно не продолжать.

Поясню – я считаю невежливой такую модель:

Аскер: задет вопрос
Отвечающий 1: "Ответ А"
Отвечающий 2: "А почему вы считаете что А, ведь АБС…?"
Отвечающий 1: вместо того чтобы ответить (ссылка на…, мне так кажется, мой языковой опыт и т.д.) ерничает (т.е. делает вид что не понимает о чем речь, говорит что это не его ответ не ему его и пояснять, или просто уходит в хохмы/цитаты из греческого и т.д.)

 greberl.

link 3.03.2006 9:40 
@jerschow

Ich war immer der Meinung, dass derjenige, der austeilt, auch einstecken können sollte.

Lesen Sich manchmal auch Ihre eigenen Postings?

jerschow, 23.01.2006 18:52
А Вы обидчивый:)

Ich habe mit meinem "Вы, jerschow, обидчивы" genau auf Ihren Ausspruch mir gegenüber angespielt, und zwar, wie der Smiley dahinter verdeutlichen sollte, eher scherzhaft.

Wenn Sie der Meinung sind, sich darüber empören zu müssen - bitteschön. Ich ziehe aus diesem Verhalten meine Schlüsse, habe aber keine Lust, weiter darauf einzugehen.

 jerschow

link 3.03.2006 9:48 
Вы очень непоследовательны! Почему Вы СЕЙЧАС упорно считаете, что à "делаю вид...", а в ТОМ "рыбном" случае с "Википедией" проявили прямо-таки раннехристианское смирение, поверив мне на слово? Я за свои слова отвечаю, и если говорю, что не мне судить о том, что употребляют носители языка, а что нет, то именно это имею в виду.
А церковнославянский от греческого надо бы, конечно, отличать.
Вопрос оказался более глобальным, чем я могла предположить:)))

 jerschow

link 3.03.2006 9:55 
An greberl:
Vergesslich bin ich nicht, und weiß um Ihre Anspielung sehr wohl Bescheid. Wenn Sie allerdings auch zu denjenigen gehören, die ohne Smileys dahinter jede Aussage für Empörung oder sonst noch was halten - dann ebenfalls bitteschön.

 greberl.

link 3.03.2006 10:03 
Wenn Sie mir meine scherzhafte Anspielung nicht übel genommen haben und Ihr "Every day of my life I'm forced to add another name to the list of people that piss me off" nur ein launiger kleiner Exkurs in die Geheimnisse der freien Übersetzung in die englische Sprache ohne Bezug zu anwesenden Personen war, dann gibt es ja eigentlich auch nichts mehr zu diskutieren.

 sascha

link 3.03.2006 10:06 
Почему человеку иногда веришь, а иногда нет – по ощущению. Когда кажется что говорят искренне – веришь, когда кажется наоборот – не веришь, никакой непоследовательности я в этом не вижу.

Греческий – это образно, просто хотел пояснить модель поведения которое считаю невежливым.

Я за свои слова отвечаю, и если говорю, что не мне судить о том, что употребляют носители языка, а что нет, то именно это имею в виду

Против этого возражений быть не может, да я собственно совершенно не об этом и речь веду. Но честно говоря такая дискуссия "мимо аргументов" мне не очень нравится, так что пожалуй я воспользуюсь вашим советом и от дальнейшего участия в ней воздержусь.

 jerschow

link 3.03.2006 10:49 
An greberl:
Nix mit "launigem Exkurs" - meine Tochter hat vor Jahren aus Griechenland ein T-Short mit dieser Aufschrift und Abbildung eines kleinen Giftzwergs mitgebracht. Und bitte - Scherze sind willkommen (auch ohne Smileys!), ich bin der Letzte, der diese jemandem übel nimmt, und einstecken kann ich auch eine Menge.

 greberl.

link 3.03.2006 10:56 
Das ist eigentlich auch der Eindruck, den ich hatte, sonst hätte ich mir die Retourkutsche gespart.

 Shostak

link 3.03.2006 15:47 
"An Shostak:
Shostak, a Vy russkij znaete? - Pochemu togda nemeckim ne pol'zuetes'? Ili eto vse zhe KVN? "

An jerschow:
"pritirat'sya" ne ymeete. navernoje, buvwij general.Roma locuta, causa finita!

Rysskij-moj rodnoj ya3uk. Nemezkij-net. Poetomy i sprawivaju y takix, kak Vu. Außerdem "Homines cum docent, discunt". Also wir haben alle Nutzen davon.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo