Subject: Klimageld Как точнее в данном контексте перевести Klimageld? Речь идет о пакетах мер поддержки населения.Wichtig sei vor allem, das bereits vereinbarte Klimageld nun zügig auf den Weg zu bringen, um neue Leistungen schnell und unbürokratisch gezielt einsetzen zu können. Прежде всего, важно быстро дать ход уже согласованным Klimageld ?? , чтобы иметь возможность быстро и без бюрократических проволочек целенаправленно применять новые платежи. Благодарю!! |
Ich würde mir anschauen, was der Begriff beinhaltet, und es dann möglichst kompakt erklärend übersetzen. |
Если честно, сначала я подумала, что это какой-то налог для улучшений климатических условий. А теперь засомневалась, так как в Инете указано, что данная сумма будет выплачиваться гражданам Германии. Стало еще запутанней. |
Schauen Sie hier: https://de.wikipedia.org/wiki/CO2-Preis_mit_Klimaprämie |
тут, конечно, машинный перевод https://wiki5.ru/wiki/Carbon_fee_and_dividend но вот тут "углеродный дивиденд" - он, судя по гуголю, вполне юзается "Однако вместо введения прямолинейного сбора они должны рассматривать введение так называемого «дивиденда на углеводороды», при этом углеводородное топливо облагалось бы налогом, а вырученные средства возвращались бы населению равными долями." |
углеродный налог и углеродный дивиденд - поняла. Спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |